Футбол

Литературный бал сказки матушки гусыни. Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями. Робин из Бобина

Шарль Перро (1628-1703) — французский поэт и критик эпохи классицизма, член Французской академии. Получил всемирную популярность благодаря сказке «Спящая красавица» и книге «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями».

Сказки Шарля Перро нужно читать за особенную живость, веселую поучительность и тончайшую иронию, выдержанную в изящном стиле. Они не утратили актуальности даже в наши дни всевозможных информационных технологий, наверное, потому что источником вдохновения для автора являлась сама жизнь.

Сказки Перро можно читать, чтобы понять законы жизни. Герои его произведений аристократично галантны и практично интеллигентны, одухотворенны и высокоморальны. Неважно, кто они – добрые девушки из простонародья или избалованные светские барышни – каждый персонаж великолепно воплощает конкретный тип человека. Хитрого или трудолюбивого, эгоистичного или великодушного – такого, какой является всеобщим примером или такого, каким быть не стоит.

Читать сказки Шарля Перро онлайн

Целый удивительный мир, который может показаться наивным, необычайно сложен и глубок, поэтому способен искренне увлечь воображение не только маленького, но и взрослого человека. Откройте этот мир прямо сейчас – читайте сказки Шарля Перро онлайн!

А так же прекракрасные сказки , и . Вот уже более трехсот лет все дети мира любят и знают эти сказки.

Сказки Шарля Перро

Просмотр полного списка сказок

Биография Шарля Перро

Шарль Перро — известный французский писатель-сказочник, поэт и критик эпохи классицизма, член Французской академии с 1671, ныне известный в основном как автор «Сказок матушки Гусыни ».

Имя Шарля Перро — одно из самых популярных в России имен сказочников наряду с именами Андерсена, братьев Гримм, Гофмана. Дивные сказки Перро из сборника сказок Матушки Гусыни: «Золушка», «Спящая красавица», «Кот в сапогах», «Мальчик с пальчик», «Красная шапочка», «Синяя борода» прославлены в русской музыке, балетах, кинофильмах, театральных спектаклях, в живописи и графике десятки и сотни раз.

Шарль Перро родился 12 января 1628г. в Париже, в богатой семье судьи Парижского парламента Пьера Перро и был младшим из его семи детей (вместе с ним родился и брат-близнец Франсуа, умерший через 6 месяцев). Из его братьев Клод Перро был известным архитектором, автором восточного фасада Лувра (1665-1680).

Семья мальчика была озабочена образованием своих детей, и в возрасте восьми лет Шарль был отправлен в коллеж Бовэ. Как отмечает историк Филипп Арьес, школьная биография Шарля Перро – биография типичного отличника. За время обучения ни он, ни его братья ни разу не были биты розгами - случай по тем временам исключительный. Колледж Шарль Перро бросил, не доучившись.

После коллежа Шарль Перро в течение трех лет берет частные уроки права и в конце концов получает диплом юриста. Купил лицензию адвоката, но вскоре оставил эту должность и поступил клерком к своему брату архитектору Клоду Перро.

Пользовался доверием Жана Кольбера, в 1660-х годах он во многом определял политику двора Людовика XIV в области искусств. Благодаря Кольберу, Шарль Перро в 1663 году назначен секретарем вновь образованной Академии надписей и изящной словесности. Перро также был генеральным контролером сюринтендатства королевских строений. После смерти своего покровителя (1683) он впал в немилость и потерял выплачивавшуюся ему как литератору пенсию, а в 1695 году лишился и места секретаря.

1653 – первое произведение Шарля Перро – пародийная поэма «Стена Трои, или Происхождение бурлеска» (Les murs de Troue ou l’Origine du burlesque).

1687 – Шарль Перро читает во Французской Академии свою дидактическую поэму «Век Людовика Великого» (Le Siecle de Louis le Grand), положившую начало многолетнему «спору о древних и новых», в котором самым яростным оппонентом Перро становится Никола Буало. Перро выступает против подражательства и издавна сложившегося поклонения античности, утверждая, что современники, «новые», превзошли «древних» в литературе и в науках и что это доказывается литературной историей Франции и недавними научными открытиями.

1691 – Шарль Перро впервые обращается к жанру сказки и пишет «Гризельду» (Griselde). Это стихотворная обработка новеллы Боккаччо, завершающей «Декамерон» (10-я новелла X дня). В ней Перро не порывает с принципом правдоподобия, волшебной фантастики здесь ещё нет, как нет и колорита национальной фольклорной традиции. Сказка носит салонно-аристократический характер.

1694 – сатира «Апология женщин» (Apologie des femmes) и стихотворная повестушка в форме средневековых фаблио «Потешные желания». Тогда же написана сказка «Ослиная кожа» (Peau d’ane). Она по-прежнему написана стихами, выдержана в духе стихотворных новелл, но её сюжет уже взят из народной сказки, широко распространённой тогда во Франции. Хотя фантастического в сказке ничего нет, но в ней появляются феи, что нарушает классицистический принцип правдоподобия.

1695 – выпуская свои сказки , Шарль Перро в предисловии пишет, что его сказки выше античных, потому что, в отличие от последних, они содержат моральные наставления.

1696 – в журнале «Галантный Меркурий» анонимно опубликована сказка «Спящая красавица», впервые в полной мере воплотившая черты нового типа сказки. Она написана в прозе, к ней присоединено стихотворное нравоучение. Прозаическая часть может быть адресована детям, стихотворная – только взрослым, причём моральные уроки не лишены игривости и иронии. В сказке фантастика из второстепенного элемента превращается в ведущий, что отмечено уже в заглавии (La Bella au bois dormant, точный перевод – «Красавица в спящем лесу»).

Литературная деятельность Перро приходится на то время, когда в высшем обществе появляется мода на сказки. Чтение и слушание сказок становится одним из распространенных увлечений светского общества, сравнимых разве с чтением детективов нашими современниками. Некоторые предпочитают слушать философские сказки, другие отдают дань сказкам старинным, дошедшим в пересказе бабушек и нянюшек. Литераторы, стремясь удовлетворить эти запросы, записывают сказки, обрабатывая знакомые им с детства сюжеты, и устная сказочная традиция постепенно начинает переходить в письменную.

1697 – публикуется сборник сказок «Сказки матушки Гусыни , или Истории и сказки былых времён с моральными поучениями» (Contes de ma mere Oye, ou Histores et contesdu temps passe avec des moralites). Сборник содержал 9 сказок, представлявших собой литературную обработку народных сказок (как полагают, услышанных от кормилицы сына Перро) - кроме одной («Рике-хохолок»), сочиненной самим Шарлем Перро. Эта книга широко прославила Перро за пределами литературного круга. Фактически Шарль Перро ввел народную сказку в систему жанров «высокой» литературы.

Однако Перро не решился опубликовать сказки под своим именем, и на выпущенной им книжке значилось имя его восемнадцатилетнего сына – П.Дарманкура. Он опасался, что при всей любви к «сказочным» развлечениям писание сказок будет воспринято как занятие несерьезное, бросающее тень своей легкомысленностью на авторитет серьезного литератора.

Оказывается, в филологической науке до сих пор нет точного ответа на элементарный вопрос: кто написал знаменитые сказки?

Дело в том, что когда книга сказок Матушки Гусыни впервые вышла свет, а случилось это в Париже 28 октября 1696 года, автором книги был обозначен в посвящении некто Пьер Д Арманкур.

Впрочем, в Париже быстро узнали правду. Под пышным псевдонимом Д Арманкур скрывался не кто иной, как младший и любимый сын Шарля Перро девятнадцатилетний Пьер. Долгое время считалось, что на эту уловку писатель отец пошел лишь для того, чтобы ввести юношу в высший свет, конкретно в круг молоденькой принцессы Орлеанской, племянницы короля Людовика-Солнце. Ведь это именно ей была посвящена книга. Но в последствии выяснилось, что юный Перро по совету отца записывал какие-то народные сказки, и есть документальные ссылки на этот факт.

В конце концов, ситуацию окончательно запутал сам Шарль Перро .

Незадолго до смерти писатель написал мемуары, где подробно описал все мало-мальски важные дела своей жизни: службу у министра Кольбера, редактирование первого Всеобщего словаря французского языка, стихотворные оды в честь короля, переводы басен итальянца Фаерно, трехтомник изысканий о сравнении древних авторов с новыми творцами. Но нигде в собственной биографии Перро ни словом не упомянул об авторстве феноменальных сказок Матушки Гусыни, об уникальном шедевре мировой культуры.

А между тем у него были все основания занести эту книжку в реестр побед. Книга сказок имела невиданный успех у парижан 1696 года, каждый день в лавке Клода Барбена продавалось по 20-30, а иногда по 50 книжек в день! Такое — в масштабе одного магазина, — не снилось сегодня, наверное, даже бестселлеру о Гарри Поттере.

В течение года издатель трижды повторял тираж. Это было неслыханно. Сначала Франция, затем вся Европа влюбилась в волшебные истории о Золушке, ее злых сестрах и хрустальной туфельке, перечитывала страшную сказку о рыцаре Синяя борода, убивавшем своих жен, болела за учтивую Красную Шапочку, которую проглотил злой волк. (Только в России переводчики исправили финал сказки, у нас волка убивают дровосеки, а во французском оригинале волк съел и бабушку и внучку).

По сути, сказки Матушки Гусыни стали первой в мире книгой, написанной для детей. До этого книг для детей никто специально не писал. Зато потом детские книги пошли лавиной. Из шедевра Перро родился сам феномен детской литературы!

Огромная заслуга Перро в том, что он выбрал из массы народных сказок несколько историй и зафиксировал их сюжет, который еще не стал окончательным. Он придал им тон, климат, стиль, характерный для 17 века, и тем не менее очень личный.

В основе сказок Перро – известные фольклорные сюжет, которые он изложил с присущим ему талантом и юмором, опустив некоторые детали и добавив новые, «облагородив» язык. Больше всего эти сказки подходили детям. И именно Перро можно считать родоначальником детской мировой литературы и литературной педагогики.

«Сказки» способствовали демократизации литературы и оказали влияние на развитие мировой сказочной традиции (братья В. и Я. Гримм, Л. Тик, Г. Х. Андерсен). На русском языке сказки Перро впервые вышли в Москве в 1768 году под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями». На сюжеты сказок Перро созданы оперы «Золушка» Дж. Россини, «Замок герцога Синяя Борода» Б. Бартока, балеты «Спящая красавица» П. И. Чайковского, «Золушка» С. С. Прокофьева и др.

Где: Москва, ул. Воздвиженка, 3/5, Российская государственная библиотека, Музей книги
Когда: 7 апреля — 16 мая 2017 года

Кто автор сказок «Золушка», «Спящая красавица», «Красная Шапочка»? Смешной вопрос, скажете вы: каждый ребёнок знает, что их написал великий сказочник, детский писатель Шарль Перро. А ведь за страницами «Сказок моей матушки Гусыни» скрываются тайны и загадки: имя Шарля Перро на обложке «Сказок...» впервые появилось только через 27 лет после выхода первого издания книги, а предназначены они были совсем не для детского чтения. Да и детским писателем Шарль Перро никогда не был.

Сказочный детектив

320-летию издания первой книги, которая принесла моду на сказки, подняла их до высот большой литературы, — «Истории и сказки былых времён с поучениями» («Сказки моей матушки Гусыни») — посвящена мини-выставка, которая проходит сейчас в Музее книги Российской государственной библиотеки.

Шарль Перро (фр. Charles Perrault; 12 января 1628, Париж — 16 мая 1703, Париж) был известным во Франции времён «короля-солнце» Людовика XIV поэтом, критиком эпохи классицизма, членом Королевской академии надписей и медалей (Академии надписей и изящной словесности), академиком Французской академии, общественным деятелем и... автором сказок. Правда, сказки эти — «Гризельда», «Смешные желания» и «Ослиная шкура» — были в стихах, и авторство своё Шарль Перро не скрывал. А вот автором «Сказок моей матушки Гусыни» он не называл себя никогда. Их в 1796 году преподнёс принцессе Луизе Елизавете Орлеанской Пьер Дарманкур, сын Шарля Перро, от своего имени.

Был ли девятнадцатилетний юноша автором этих сказок? Каждая из восьми историй — «Золушка», «Спящая красавица», «Рики с хохолком», «Кот в сапогах», «Мальчик-с-пальчик», «Красная Шапочка», «Синяя Борода», «Подарки феи» — сопровождалась двумя нравоучениями, разъясняющими мораль, содержащуюся в сказке. И исследователи считают, что такие нравоучения молодой человек написать не мог. Например, нравоучение к сказке про Красную Шапочку (кстати, в оригинале счастливого конца у сказки не было: волк просто съел доверчивую и излишне разговорчивую девочку) звучало так: «Когда красавица и молодая притом девушка охотно каждого слушать будет, то скоро её обманут. И тогда таким же образом скоро может учиниться то, как в сей сказке написано: что её волк съест; ибо волки не все дики, их весьма много родов. Они многих пригожих и доверчивых девиц ласковыми своими словами прельщают, стараясь своею учтивостью и весёлым видом перед прочими девицами понравиться. Провожают их до самых домов, а иногда и до постели. Таких ласкателей, таких лицемеров должно больше нежели других удаляться, если кто обманут быть не захочет». (Сказки о волшебницах: С нравоучениями / Переведены с французскаго [Львом Воиновым]. — Санктпетербург: Сенат. тип., 1781).


Шарль Перро. Кот в сапогах: Сказка для детей / с раскрашенными картинами. — М.: хромолит. А. В. Морозова, тип. Бахметева, 1873 (обл. 1872). — 6 с., 6 л. цв. ил.

Существует мнение, что Шарль Перро, отдав свою книгу Пьеру, помогал сыну сделать карьеру при дворе, занять место в свите принцессы Оранской — и это был отличный способ привлечь внимание к молодому человеку. Другие специалисты считают, что Пьер Дарманкур сам записывал сказки, которые ему рассказывала кормилица, а отец только помогал ему — советом и литературной обработкой. Ещё один вариант — классицист, академик-«бессмертный», уважаемый литературный деятель не мог опуститься до низкого жанра, каким была народная сказка, и выступил под именем того, кому терять нечего.

Как бы там ни было, в 1697 году «Сказки моей матушки Гусыни» были изданы — сначала во Франции, а потом в Голландии. Книга пользовалась такой популярностью, что в течение года издатель трижды повторял тираж! Сказка вошла в моду, ворвалась в литературные салоны высшего света и перестала быть низким жанром. Впрочем, секрет настоящего автора сказок так и остался секретом. В 1699 году погиб Пьер Дарманкур, в 1703-м не стало его отца, но ни разу, перечисляя свои труды, Шарль Перро не упомянул «Истории и сказки былых времён с поучениями».

Издатели стали включать в сборник «Ослиную шкуру» и «Гризельду» авторства Перро, сказки последователей и подражателей (например, «Красавицу и чудовище» Габриэль-Сюзанны Барбо де Вильнев или её же в версии Жанны-Мари Лепренс де Бомон). Книга моментально разлетелась по миру, переведённая на множество языков. Нередко автора вообще не указывали — как не было его имени на самом первом издании 1697 года. А в 1727 году на обложках прочно обосновалось имя Шарля Перро — и именно его мы, не сомневаясь, называем автором любимых с детства сказок.


Шарль Перро. Кот в сапогах: Сказка для детей / с раскрашенными картинами. — М.: хромолит. А. В. Морозова, тип. Бахметева, 1873 (обл. 1872). — 6 с., 6 л. цв. ил.

Вовсе не безделки!

Заведующая сектором музейной и выставочной работы научно-исследовательского отдела редких книг (Музея книги), куратор выставки Мария Борисовна Золотова говорит так: «Смысл нашей выставки — напомнить об этой прекрасной дате и показать, как эти сказки разнообразны были в разных изданиях и как по-разному они выглядели в разные времена. Мы хотели показать книгу во всех формах, типах и видах — издания для взрослых, для детей старшего возраста и для малышей». В экспозиции мини-выставки нашлось место и научным изданиям сказок с комментариями и предисловиями литературоведов — и книжкам-игрушкам. Разные переводы, разные издатели и издательства, дореволюционные издания, издания советского периода и последнего времени... И всё это — редкости, каждая из которых по-своему интересна и по-своему красива.

Впервые «Сказки...» были переведены на русский язык в 1768 году. Первого издания вы на выставке не увидите, к сожалению, в фонде Российской государственной библиотеки его нет. Зато увидите второе: «Сказки о волшебницах: С нравоучениями / Переведены с французскаго [Львом Воиновым]. — Санктпетербург: Сенат. тип., 1781». Этот сборник включает девять сказок: «Сказка 1. О девочке в красненькой шапочке», «Сказка 2. О обвороженных девицах», «Сказка 3. О некотором человеке с синею бородою», «Сказка 4. О спящей в лесу красавице», «Сказка 5. О батюшке котике в шпорах и сапогах», «Сказка 6. О корчаге, в которой золу содержут», «Сказка 7. Рикет в косе», «Сказка 8. О Мальчике с пальчик», «Сказка 9. От искусной принцессы письмо к графине Мурат» (автор последней сказки — Мари-Жанна Леритье де Вилландон).

Фамилии автора на издании 1781 года нет. А вот сборник 1825 года подписан: «Волшебныя сказки, или Приятное занятие от нечего делать. / Соч. Перольта; Из которых взяты оперы и балеты, представляемые на императорских театрах; Перевел с французскаго Императорскаго Московскаго театра актер Баранов. — Москва: В типографии Августа Семена, 1825». Присмотритесь к этому книжному памятнику повнимательнее: бумага ручной работы, ручной набор, иллюстрации с ручной раскраской.


Шарль Перро. Кот в сапогах: Сказка для детей / с раскрашенными картинами. — М.: хромолит. А. В. Морозова, тип. Бахметева, 1873 (обл. 1872). — 6 с., 6 л. цв. ил.

На одной витрине — «Шесть сказок. Подарок добрым детям», издание 1845 года («Золушка» называется в этом сборнике очень смешно — «Чумичка») и знаменитое издание 1867 года типографии Матвея Осиповича Вольфа «Волшебные сказки Перро». Переводчиком сказок выступил Иван Сергеевич Тургенев, ему же принадлежит предисловие к изданию, а иллюстрации — по великолепным гравюрам Густава Доре.

Вот что пишет в предисловии Иван Сергеевич Тургенев: «Сказки Перро заслуживают почётное место в детской литературе. Они веселы, занимательны, непринуждённы, не обременены ни излишней моралью, ни авторской претензиею; в них ещё чувствуется веяние народной поэзии, их некогда создавшей; в них есть именно та смесь непонятно-чудесного и обыденно-простого, возвышенного и забавного, которая составляет отличительный признак настоящего сказочного вымысла».

Эта книга адресована, скорее, взрослым, как и серьёзное, с научными комментариями издание 1936 года ленинградского издательства Academia. Но детских книг на выставке «Вовсе не безделки» больше — книжки-игрушки, сказки с иллюстрациями Владимира Михайловича Конашевича, Петра Александровича Алякринского, Георгия, Александра и Валерия Трауготов, подписывающихся «Г. А. В. Траугот». А выпущенная в 1996 году издательством «Ведо» книга «Кот в сапогах и ещё восемь волшебных сказок Шарля Перро» интересна тем, что её иллюстрировали дети — студийцы Детской художественной галереи Волгограда.

Название выставки взято из высказывания Шарля Перро о сказках. Вот что говорил этот великий человек, давший толчок развитию литературы для детей: «...Эти безделки вовсе не безделки, а заключают в себе полезную мораль, и [...] игривый склад повествования был выбран только затем, чтобы они действовали на ум читателя с большей приятностью, вместе и поучая и развлекая».


Шарль Перро. Красная шапочка / Перро Ш. — Баку: Наркомпрос АзССР, 1940. — с.: ил.

Красная шапочка: / [книжка-игрушка по сказке Ш. Перро]. — [М.: Т-ва И. Д. Сытина, начало XX века]. — л. : ил.

«Красная Шапочка, ну-ка, дружок,
Бабушке нашей снеси пирожок!»

Девочка мигом корзину взяла,
Весело к бабушке лесом пошла.

Вдруг ей навстречу волчище бежит,
Сладко прищурившись, так говорит:

«Милая детка, далеко ль, дружок?» —
«Бабушке, видишь, несу пирожок!»

«Дёрни верёвочку», — слышится ей.
«Бедная бабушка! Что это с ней?»

Тянется к бабушке что было сил,
Тут её, бедную, волк проглотил.

Бабушку съел он и внучку сожрал
Ах, ты, бессовестный, дерзский нахал!

К счастью, всё обошлось хорошо.
Внучка отделалась очень легко,
Бабушка даже смеялась потом,
Волк же наказан был, и поделом.

Мимо охотники из лесу шли,
Бабушку с деткой о смерти спасли.
Зверя убили они топром,
Брюхо ему распороли потом.

Красная Шапочка снова жива,
Маме своей обещает она
В лес никогда без неё не ходить,
С волком-обманщиком не говорить.





Сказки Перро / С рис. А. П. Апсита. — М. : В. М. Саблин, 1916. — , 152 с.: ил., 4 л. ил.



«Сказки моей матушки Гусыни, Или истории и сказки былых времен с поучениями» — сборник сказок французского писателя Шарля Перро. Был издан в январе 1697 г. от имени Пьера Перро д’Арманкура, 19-летнего сына писателя, и с посвящением племяннице Людовика XIV Елизавете-Шарлотте Орлеанской, которой в ту пору исполнился 21 год.

Первоначально сборник включал в себя восемь прозаических сказок со стихотворными моралите, при переиздании сборника Перро добавил в него еще три стихотворные сказки. Одна из сказок, «Спящая красавица», была опубликована раньше, в 1696 г., в журнале «Галантный Меркурий» без обозначения имени автора. Нежелание писателя прямо заявить о своем авторстве специалисты связывают с тем, что известный литератор, член Французской Академии, несколько стыдился собственного обращения к «низкому», как в ту пору принято было считать, жанру сказки. С другой стороны, литературная мистификация Перро позволила создать образ определенной аудитории рассказчиков и слушателей сказок — молодых светских особ. Сборнику «Сказки моей матушки Гусыни…» сопутствовал шумный успех, последовало множество его переизданий, книгу перевели на другие языки, ей подражали во Франции и за ее пределами. Первый русский перевод сборника под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями» был сделан тоже в XVIII в. (1768 г.), одну из сказок — «Кот в сапогах» — в следующем столетии перевел В.А. Жуковский. Наиболее авторитетное современное французское издание сказок вышло под редакцией Жильбера Руже в 1967 г. Современный русский перевод «Сказок моей матушки Гусыни...», сделанный С. Бобровым, опубликован в 1976 г.

Свои сказки Ш. Перро создал в преклонном возрасте, удалившись от дел. Принято считать, что писатель сочинил их для детской аудитории, ибо его основным занятием в ту пору было воспитание детей. Читательская судьба сборника как будто подтверждает такой вывод: сказки Перро - одно из самых популярных детских чтений, существует множество изданий, адаптированных для детей. Однако характерно, что эти публикации дают текст сказок Перро с переделками и сокращениями: так, во всех сказках обычно опущены шутливые, порой иронически-двусмысленные (как в «Красной Шапочке») стихотворные моралите. (В той же «Красной Шапочке» переделан жестокий конец, в сказке «Спящая красавица» обычно опущена ее вторая часть — история взаимоотношений принцессы с матерью разбудившего ее принца — людоедкой, и т.д.). Очевидно, что коль скоро для детской аудитории тексты Перро необходимо определенным образом адаптировать, то его сказки создавались для взрослого, хотя преимущественно, быть может, и молодого, светски образованного и обладающего вкусом читателя. В свое время А.Н. Веселовский ставил в заслугу писателю то, что он «ввел в оборот народную сказку». Однако следует уточнить: Перро не записывал народные сказки. как это позднее будут делать ученые-фольклористы, а создавал стилистически выверенную литературную сказку, вобравшую в себя и фольклорную, и книжную — новеллистическую и романную—традиции.

Среди последователей Ш. Перро за пределам Франции уже в XIX в. были Л. Тик и Э.Т.А. Гофман, братья Гримм и Брентано, Андерсен и В.А. Жуковский, Диккенс и А.С. Пушкин. Традиции и мотивы, почерпнутые у писателя XVII в., встречаются в литературной сказке XX столетия — от А. Франса до М. Эме.

Поэтичность сказок Перро не оставила равнодушными музыкантов, балетмейстеров, либреттистов, театральных и кинорежиссеров разных стран. Существуют балеты практически на все сказочные сюжеты сборника, несколько опер и музыкальных комедий, кукольные и драматические спектакли, фильмы. Особенно следует выделить сказку «Золушка», которая стала основой трех опер (Н. Изаура, Д. Россини, Ж. Массне), восьми балетов, среди которых балет С.С. Прокофьева (1945 г.), музыкальной комедии М. Бонтемпелли и бесчисленного количества театральных постановок и экранизаций. На сюжет «Спящей красавицы» написан одноименный балет П.И. Чайковского (1890 г.), в дивертисменте которого участвуют герои и других сказок Перро.