Кулинария

Армянский алфавит, история армянского языка, язык армян, история развития армянского алфавита. О происхождении армянского языка Армянский язык языковая семья и группа

Язык – это карта развития культуры.
Он повествует о том, как появился народ и в каком направлении он развивается.
Рита Мэи Браун

Очень часто начать исследование для лингвистов становится проблемным, поскольку даже у начала уже должна быть некая предыстория. Пути прошлого ведут в настоящее. Иногда научный подход к исследованию происхождения древнего языка носит чисто гипотетический характер.
Для установления происхождения языка нужны теоретические основы и базовая структура языка. В случае с армянским языком гипотеза строится на его отношении к индоевропейской семье, которая, помимо армянского, включает в себя еще более 100 языков. Базовая структура языка устанавливается посредством анализа слов и звукового состава, которые восходят к общим корням индоевропейского праязыка. Исследование языка на предмет его происхождения и эволюции главным образом связано с его речевыми характеристиками. Большинство современных лингвистов в своей работе опираются на гипотезу, что разговорный язык более фундаментален, а поэтому и важнее, чем письменный. Таким образом, армянский язык считается преимущественно потомком индо-хеттской группы языков . Лингвисты — сторонники принадлежности армянского языка к индоевропейской семье языков сходятся в том, что этот язык составляет отдельную ветвь внутри группы.

С самого начала было выдвинуто несколько гипотез. Европейскими лингвистами прошлых столетий были сделаны попытки исследовать и классифицировать этот язык. Матурен Вейсьер де Лакроз (Ла-Кроз) (фр. Mathurin Veyssière de La Croze 1661-1739) стал одним из первых европейских ученых современной эпохи, кто серьезно занялся исследованием армянского языка , а именно его религиозной стороны. Лингвист писал, что перевод Библии на армянский язык представляет собой «образец всех переводов». Матурен Вейсьер де Лакроз составил внушительный немецко-армянский словарь (примерно 1802 статей), однако ограничился он исследованием лишь лексикологии, не углубляясь в истоки языка.

Сразу же после того как были обозначены принципы компаративной лингвистики Францем Боппом (Franz Bopp ), Петерманн в своем труде «Grammatica linguae Armeniacae » (Берлин, 1837), на основе этимологических данных по армянскому языку, доступных в Германии на начало 19 века, смог выдвинуть предположение, что армянский язык относится к индоевропейской семье языков . Девять лет спустя в 1846 г., независимо от исследования Петерманна, Виндишманн – специалист по зороастрийским надписям Баварской Академии наук — опубликовал в своем научном труде Abhandlungen замечательную монографию об армянском языке, в которой был сделан вывод, что армянский язык произошел от древнего диалекта, который должен был быть сильно похож на авестийский язык (язык, на котором были сделаны зороастрийские рукописи) и древнеперсидский , в котором, однако, заимствования появились значительно раньше.

Наряду с тем, как Потт высказывал сомнения относительно генетического родства армянского с арийскими языками, и допускал лишь значительное влияние последних на первый, Дифенбах , напротив, заметил, что этой гипотезы не достаточно, чтобы объяснить близкое родство между армянским и индийским/санскритом и древнеперсидским языками. Эту же точку зрения принял Гоше (Gosche ) в своей диссертации: «De Ariana linguae gentisque Armeniacae indole » (Берлин, 1847г.). Три года спустя в периодическом издании «Zeitschrift der Deutschen Morgenl ä ndischen Gesellschaft » , под заголовком «Vergleichung der armenischen consonanten mit denen des Sanskrit» де Лагард опубликовал результаты своего труда: список из 283 армянских слов с их этимологическими определениями, где характеристика самого языка не затрагивалась подробно.

В предисловии ко второму изданию «Comparative Grammar» (1857г.) Бопп , пионер в области исследования компаративной лингвистики, отнес армянский язык к иранской группе и сделал попытку, хотя и безуспешную, объяснить флективные элементы в языке. Фр.Мюллер (Fr.Müller) , который начиная с 1861г. занялся этимологическим и грамматическим исследованием армянского языка в серии своих научных статей (Sitzungsberichte der Wiener Akademie ), смог намного глубже проникнуть в сущность армянского языка, который по его мнению определенно принадлежал к иранской группе.

Русский лингвист Патканов вслед за немецкими востоковедами опубликовал свою итоговую работу «Über die bildung der armenischen sprache» («О структуре армянского языка »), которая была переведена с русского языка на французский и опубликована в «Journal Asiatique » (1870 г.). Де Лагард в своем труде Gesammelten Abhandlungen (1866 г.) утверждал, что в армянском языке следует различать три компонента: исходную основу, последующие наложения древнеиранского языка, и похожие современные иранские заимствования, которые добавились после основания Парфянского Государства. Однако он не дал характеристику всем трем уровням, и по этой причине его мнение не может быть принято к последующему рассмотрению. Точка зрения Мюллера о том, что армянский язык – это ветвь иранской группы языков, не была в свое время опровергнута, оказалась превалирующей и легла в основу теории.

Значительный сдвиг в сторону от персидской теории был сделан после появления монументальной работы под авторством Генриха Хюбшмана (Heinrich H ü bschmann ), в которой в результате обширного исследования было сделано заключение, что армянский язык относится к арийско-балто-славянским языкам, а точнее: это промежуточное звено между иранскими и балто-славянскими языками. Глубокое исследование ученым-лингвистом армянского языка – повлияло на переоценку родства языков внутри индоевропейской семьи, и оптимизацию ее схематической классификации. Армянский язык – это не просто независимый элемент в цепи арийско-персидских и балто-славянских языков, а это связующее звено между ними. Но если армянский язык – это связующий элемент между иранскими и балто-славянскими языками, между арийскими и европейскими, то, согласно Хюбшманну, он должен был играть роль посредника в момент, когда все эти языки были еще очень близки друг к другу, когда еще не было четких границ между ними, и когда они могли рассматриваться лишь как диалекты одного языка.

Позже Хюбшманн, почти в порядке исключения, продолжил исследование армянского языка и выпустил несколько книг по этой теме. Более поздние лингвисты и эксперты по индоевропейским языкам укрепили выводы Хюбшманна и продолжили это исследование. Швейцарский лингвист Роберт Годель и некоторые самые выдающиеся лингвисты или специалисты по изучению индоевропейских языков (Эми́ль Бенвени́ст, Антуа́н Мейе́ и Жорж Дюмези́ль ) много также написали про различные аспекты армянской этимологии и индоевропейское происхождение этого языка.

Не удивляет тот факт, что выдвигались и другие теории о происхождении армянского языка . Резко отличается от теории индоевропейского происхождения армянского языка гипотеза Николая Яковлевича Марра о его яфетическом происхождении (по имени Иафета, сына Ноя), основанная на определенных фонетических особенностях армянского и грузинского языков, которые по его мнению произошли из одной языковой семьи, яфетической, имеющей связь с семитской семьей языков.

Между сторонниками Курганной гипотезы и семитской теории происхождения языков, существует ряд лингвистов, которые рассматривают также возможность распространения языков из территории Армении. Эта гипотеза опровергает широко распространенное мнение о центрально-европейском происхождении языков. Недавно новое исследование в этом направлении привело к формулировке Полом Харпером и другими лингвистами так называемой глоттальной теории , которая воспринимается многими экспертами как альтернатива теории индоевропейского происхождения языков.

В дополнение к сомнительной теории персидского происхождения языков армянский язык часто характеризуется как близкий родственник греческому языку. И все же, ни одна из этих гипотез не расценивается как достаточно серьезная с чисто филологической точки зрения. Армянский филолог Рачия́ Ако́пович Ачаря́н составил этимологический словарь армянского языка, содержащий 11 000 корневых слов армянского языка. Из всего этого количества индоевропейские корни слов составляют лишь только 8-9%, заимствованные слова — 36%, и преобладающее количество «неопределенных» корневых слов, которые составляют более чем половину словаря.

Значительное число «неопределенных» корневых слов в армянском языке (почти 55% словарного состава) – очевидный признак «необъяснимого» происхождения языка, который противоречит традиционной классификации и/или генетическому родству с соседними культурами греческой либо персидской. Возможно, разумнее было бы исследовать генетическую связь по этимологической линии с вымершими языками (хурритским, хеттским, лувийским, эламским или урартским), которые существовали на территории современной Армении (области Анатолии и Восточной Турции.)

Эксперты в области исследования индоевропейских языков сходятся во мнении, что протоиндоевропейское разделение языков началось в 4-м тысячелетии до н.э., что дало толчок лингвистической эволюции и формированию независимых языков. Подобным образом, ок. 3500 лет до н.э. протоармянские племена — неважно были ли они европейцами по происхождению (согласно фрако-фригийской теории, поддерживаемой западными учеными) или азиатами (арийцами/аборигенами/иными азиатскими племенами) – создали экономическую структуру на основе земледелия, животноводства и металлообработки на географическом пространстве, которое стало известно, как Армянское нагорье .

Результаты недавних археологических исследований в Армении послужили доказательством нескольких совпадений между этой цивилизацией и индоевропейской культурой. С высокой долей вероятности можно полагать, что армянская культура самобытна, стояла особняком от других человеческих культур в Малой Азии и Верхней Месопотамии.

В этом контексте армянский язык с непрерывной эволюцией и неизменным географическим положением продолжал развиваться и обогащаться за счет соседних культур, что подтверждается наличием заимствованных слов, и после создания письменности, обмениваться опытом с другими отдаленными культурами. Таким образом, можно предположить, что история армянского языка и его современного варианта насчитывает примерно 6000 лет.

Вполне вероятно, что такое расхождение лингвистических теорий преследует одну цель — лучше понять природу армянского языка. Бехистунские надписи в Центральном Иране 520 г. до н.э. часто приводятся в качестве первого упоминания слова Армения . В этой связи для многих, включая историков, история армян начинается с 6-го века до н.э. И все же, такое «начало истории» является произвольным и поверхностным выводом. Не придается значения или игнорируется тот факт, что в бехистунском памятнике письменности событие описывается на трех разных языках: древнеперсидском, эламитском и аккадском. Верно лишь то, что самая древняя запись с упоминанием слова «Армения» выполнена клинописью.

Армянский язык () - индоевропейский язык обычно выделяемый в отдельную группу, реже совмещаемый с греческим и фригийским языками. Среди индоевропейских языков является одним из древнеписьменных. Армянский алфавит создан Месропом Маштоцем в 405-406 . Общее число говорящих по всему миру - около 6,7 млн человек. В течение своей долгой истории армянский язык контактировал со многими языками. Будучи ветвью индоевропейского языка, армянский в дальнейшем соприкасался с разными индоевропейскими и неиндоевропейскими языками - как живыми, так и ныне мёртвыми, переняв у них и донеся до наших дней многое из того, чего не могли сохранить прямые письменные свидетельства. С армянским языком в разное время соприкасались хеттский и иероглифический лувийский, хурритский и урартский, аккадский, арамейский и сирийский, парфянский и персидский, грузинский и занский, греческий и латинский. Для истории этих языков и их носителей данные армянского языка во многих случаях имеют первостепенное значение. Особенно важны эти данные для урартологов, иранистов, картвелистов, которые черпают многие факты истории изучаемых ими языков из армянского.

Армянский язык

Армянский язык - один из индоевропейских, составляющий особую группу этой семьи. Количество носителей - 6,5 млн. Распространен в Армении (3 млн человек), США и России (по 1 млн), Франции (250.000), Грузии, Иране, Сирии (по 200.000), Турции, Азербайджане (по 150.000), Ливане, Украине (по 100.000), Аргентине (70.000), Узбекистане (50.000) и др. странах.
Принадлежит к группе индоевропейских языков, среди которых является одним из древнеписьменных. История литературного армянского языка делится на 3 периода: древний, средний и новый. Древний - с 5 по 11 вв. Язык этого периода называется древнеармянским, а язык письменных памятников - грабар. Язык среднего периода (11-17 вв.) называется среднеармянским. Новый период (с 17 в.) характеризуется формированием современного А. я., который уже с конца 19 в. приобретает особенности новоармянского литературного языка. Он представлен восточным и западным вариантами, распадающимися на множество диалектов. Население Армении пользуется восточным вариантом - ашхарабар.

Армянский язык начал образовываться, по всей вероятности, уже в VII в. до РХ, причем индо-европейские его элементы наслоились на чуждый ему искони язык древнего населения Армении - урартийцев (халдов, алародийцев), сохранившийся в так называемой Ванской клинописи.
Большинство ученых (ср. проф. П. Кречмер, "Einleitung in die Geschichte d. Griechischen Sprache", 1896) полагают, что это наслоение явилось в результате вторжения в иноязыковую область Армении народности, представлявшей собою группу, отколовшуюся от фракийско-фригийской ветви индо-европейских языков.
Отделение будущей "армянской" группы было вызвано вторжением (во второй половине VIII в. до РХ) киммерийцев в пределы территории, занимаемой фригийской народностью. Данная теория основывается на переданном у Геродота (кн. VII, гл. 73) известии, что "армяне являются колонией фригийцев".

В багистанской надписи Дария I, сына Гистаспа , уже упоминаются и армяне и Армения как одна из областей, входивших в состав древнеперсидской монархии Ахеменидов. Образование армянского языка происходило путем ассимиляции, которой подверглись языки старого населения будущей Армении.
Помимо урартийцев (халдов, алародийцев), армяне при своем последовательном продвижении в восточном и северовосточном направлении несомненно ассимилировали в целый ряд иных народностей. Этот процесс происходил постепенно в течение нескольких веков. Хотя Страбон (кн. XI, гл. 14) и передает, что в его время народности, входившие в состав Армении, говорили на одном языке ("были одноязычны"), однако надо думать, что местами, в особенности на перифериях, продолжала доживать туземная речь.

Таким образом, армянский язык является языком смешанного типа, в котором туземные не индо-европейские языковые элементы объединились с фактами индо-европейской речи новых колонизаторов-завоевателей.
Эти не индо-европейские элементы господствуют главным образом в словаре. Сравнительно менее они заметны в грамматике [см. Л. Мсерианц, "О так наз. ?ванских“ (урартских) лексикальных и суффиксальных элементах в армянском языке.", М., 1902]. По мнению акад. Н. Я. Марра, не индо-европейская часть армянского языка, вскрываемая под индо-европейским слоем, находится в родстве с языками яфетическими (ср. Марр, "Яфетические элементы в языке Армении", Изд. Ак. наук, 1911 и др. работы).
В результате языкового смешения индо-европейский характер армянский язык подвергся значительному видоизменению как в грамматике, так и в лексике.

О судьбах армянского языка до V в. после РХ мы не имеем никаких свидетельств, за исключением немногих отдельных слов (главным образом собственных имен), дошедших в трудах древних классиков. Таким образом, мы лишены возможности проследить историю развития армянского языка в течение тысячелетий (с конца VII века до РХ и до начала V века после РХ). Язык клинообразных надписей царей Урарту или Ванского царства, на смену которого явилась армянская государственность, генетически ничего общего с армянским языком не имеет.
С древнеармянским мы знакомимся по письменным памятникам, восходящим к первой половине V в. после РХ, когда Месропом-Маштоцом был составлен для армянского языка новый алфавит. Этот древнеармянский литературный язык (так наз. "грабар", то есть "письменный") является в грамматическом и лексическом отношении уже цельным, имея своею основою один из древнеармянских диалектов, поднявшийся на ступень литературной речи. Быть может, этим диалектом был диалект древней Таронской области, сыгравшей весьма крупную роль в истории древнеармянской культуры (см. Л. Мсерианц, "Этюды по армянской диалектологии", ч. I, М., 1897, стр. XII и след.). О других древнеармянских диалектах мы почти ничего не знаем и знакомимся лишь с их потомками уже в новоармянскую эпоху.

Древнеармянский литературный язык ("грабар ") получил свою обработку глвным образом благодаря армянскому духовенству. В то время как "грабар", получив определенный грамматический канон, был удержан на известной стадии своего развития, живая, народная армянская речь продолжала свободно развиваться. В известную эпоху она вступает в новую фазу своей эволюции, которую принято называть среднеармянскою.
Среднеармянский период отчетливо обнаруживается в памятниках письменности, начиная лишь с XII в. Среднеармянский большею частью служил органом произведений, рассчитанных на более широкий круг читателей (поэзия, сочинения юридического, медицинского и сельскохозяйственного содержания).
В киликийский период армянской истории , в связи с усилением городской жизни, развитием торговли с Востоком и Западом, сношениями с европейскими государствами, европеизацией государственного строя и жизни - народная речь становится органом письменности, почти равноправным с классическим древнеармянским.

Дальнейшую ступень в истории эволюции армянского языка. представляет новоармянский, развившийся из среднеармянского. Права гражданства в литературе он получает лишь в первой половине XIX в. Различаются два новоармянских литературных языка - один "западный" (турецкая Армения и ее колонии в Западной Европе), другой "восточный" (Армения и ее колонии в России и т. д.). Средне- и новоармянский значительно отличаются от древнеармянского как в грамматическом, так и словарном отношении. В морфологии мы имеем немало новообразований (например, в образовании множественного числа имен, форм страдательного залога и т. д.), а также упрощение формального состава вообще. Синтаксис в свою очередь имеет много своеобразных черт.

В армянском языке существует 6 гласных и 30 согласных фонем. Имя существительное имеет 2 числа. В некоторых диалектах остаточно сохранились следы двойственного числа. Грамматический род исчез. Существует постпозитивный определённый артикль. Различают 7 падежей и 8 типов склонения. Глагол имеет категории залога, вида, лица, числа, наклонения, времени. Распространены аналитические конструкции глагольных форм. Морфология преимущественно агглютинативная, с элементами аналитизма.

Армянское звуковое письмо, создано армянским епископом Месропом Маштоцем на основе греческого (византийского) и северо-арамейского письма. Первоначально алфавит состоял из 36 букв, из них 7 передавали гласные звуки, а 29 букв - согласные. Примерно в 12 веке были добавлены ещё две: гласная и согласная.
Современное армянское письмо включает 39 букв. Графика армянского письма исторически претерпела значительные изменения - от угловатых к более округлым и скорописным формам.
Есть веские основания считать, что его костяк, восходящий к древнесемитскому письму, употреблялся в Армении задолго до Маштоца, но был запрещён с принятием христианства. Маштоц был, по-видимому лишь инициатором его восстановления, придания ему статуса государственного и автором реформы. Армянский алфавит наряду с грузинским и корейским многие исследователи считают одним из самых совершенных.

Очерк по истории армянского языка.

Место армянского языка среди других индоевропейских языков было предметом долгих дебатов; высказывалось мнение, что армянский может быть потомком языка, близкородственного фригийскому (известному по надписям, найденным на территории древней Анатолии).

Армянский язык относится к восточной («сатэм») группе индоевропейских языков и обнаруживает некоторое сходство с балтийскими, славянскими и индоиранскими. Однако, учитывая географическое положение Армении, нет ничего удивительного в том, что армянский близок также к некоторым западным («кентум») индоевропейским языкам, прежде всего к греческому.

Для армянского языка характерны изменения в области консонантизма, которые могут быть проиллюстрированы следующими примерами: латинское dens, греческое o-don, армянское a-tamn "зуб"; лат. genus, греч. genos, арм. cin "рождение". Продвижение в индоевропейских языках ударения на предпоследний слог привело в армянском языке к отпадению заударного слога: протоиндоевропейское bheret превратилось в ebhret, что дало в армянском ebr.

Армянский этнос сформировался в VII в. до н.э. на Армянском нагорье.
В истории армянского письменно-литературного языка выделяют 3 этапа: древний (V-XI вв.), средний (XII-XVI вв.) и новый (c XVII в.). Последний представлен 2 вариантами: западным (с константинопольским диалектом в основе) и восточным (с опорным араратским диалектом).
Восточный вариант является языком коренного населения Республики Армения, расположенной в восточной области исторической Армении, и части армянского населения Ирана. Восточный вариант литературного языка полифункционален: он является языком науки, культуры, всех ступеней образования, СМИ, на нем имеется богатая литература.

Западный вариант литературного языка распространен среди армянского населения США, Франции, Италии, Сирии, Ливана и других стран, выходцев из западной части исторической Армении (территория современной Турции). На западном варианте армянского языка существует разножанровая литература, ведется преподавание в армянских учебных заведениях (Венеция, Кипр, Бейрут и др.), но он ограничен в ряде сфер употребления, в частности в сфере естественных и технических наук, преподавание которых ведется на основных языках соответствующих регионов.

Особенности фонетики и грамматики обоих вариантов рассмотрены особо. В результате многовекового персидского господства в армянский язык вошло множество персидских слов. Христианство принесло с собой греческие и сирийские слова. В армянском лексиконе велика также доля турецких элементов, проникших за тот долгий период, когда Армения была частью Османской империи. Осталось и несколько французских слов, заимствованных в эпоху Крестовых походов.

Древнейшие письменные памятники на армянском языке относятся к V в. Одним из первых является перевод Библии на «классический» национальный язык, каковой продолжал существовать в качестве языка Армянской церкви, а вплоть до XIX в. был и языком светской литературы.

История развития армянского алфавита

Историю создания армянского алфавита повествуют нам, в первую очередь, один из любимых учеников Маштоца Корюн в своей книге "Житие Маштоца" и Мовсес Хоренаци в своей "Истории Армении". Другие историки оперировали их сведениями. От них мы узнаем, что Маштоц был родом из села Хацекац области Тарон, сыном знатного мужа по имени Вардан. В детстве он обучался греческой грамоте. Затем, прибыв ко двору Аршакуни, царей Великой Армении, поступил на службу в царскую концелярию и был исполнителем царских приказов. Имя Маштоц в древнейшей форме упоминается как Маждоц. Известный историк Г. Алишан выводит его из корня "Мазд", которое, по его мнению, "должно было иметь священное значение". Корень "мазд", "мажд" можно заметить в именах Арамазд и Мажан (Маж(д)ан, с последующим выпаданием "д"). Последнее имя упоминается у Хоренаци как имя верховного жреца.
Нам кажется верным предположение А. Мартиросяна о том, что "имя Маштоц исходит, видимо, из предпочтений жреческо-языческого периода его рода. Известно, что после принятия армянами христианства сыновья жрецов были отданы в услужение христианской церкви. Знаменитый род Альбианидов (церковная династия в Армении - С.Б.) был жреческого происхождения. Такого же происхождения мог быть и род Вардана, а имя Маштоц - пережиток памяти об этом". Бесспорно то, что Маштоц был родом из высокого сословия, о чем свидетельствует его образование и деятельность при царском дворе.
Послушаем теперь свидетельство Корюна: "Он (Маштоц) стал сведущим и искусным в мирских порядках, а знанием ратного дела снискал любовь своих воинов... А затем,... отрекшись от мирских стремлений, он вскоре вступил в ряды отшельников. Спустя некоторое время он со своими учениками отправляется в гавар Гохтн, где при содействии местного князя вновь обратил в лоно христианства отошедших от истинной веры "вызволил всех из-под влияния языческих преданий предков и дьявольского поклонения сатане, привел их в подчинение Христу". Так начинается его основная деятельность, так он вошел в церковную историю как второй просветитель. Чтобы понять мотивы его просветительской деятельности, а затем и мотивы создания алфавита, надо представить обстановку, в которой оказалась Армения тот период своей истории, ее внешнюю и внутреннюю атмосферу.
Армения в то время находилась между двумя сильными державами Восточно-Римской империей и Персией. В III веке в Персии на смену Аршакидам к власти пришла династия Сасанидов, которая намеревалась провести религиозную реформу. При царе Шапухе I в Персии государственной религией становится зороастризм, который Сасаниды хотели силой навязать и Армении. Ответом было принятие армянским царем Трдатом христианства в 301 году. По этому поводу А. Мартиросян точно подмечает: "Обращение Армении в христианство в конце III начале IV веков явилось ответом на религиозную реформу Ирана. И в Иране, и в Армении они были введены особыми царскими указами, как акт политической воли. В первом случае религия диктовала агрессию, во втором сопротивление".
В 387 году происходит раздел Армении между Византией и Персией. Армянский народ не желал мириться с таким положением. Армянская династия Аршакидов стремилась восстановить целостность своего царства. Союзником у нее была в то время только церковь, так как нахарарства, будучи сильными в отдельности, вели междоусобную вражду. Таким образом, церковь была той силой, которая могла, став посредником между нахарарами, поднять народ.
В это время рождается идея национализации христианства. Ведь христианство, пришедшее в Армению из Мессопотамии в условиях эллинизма, было на чуждом языке и непонятно народу. Возникла необходимость в национальной христианской литературе на родном языке, чтобы она была понятна народу. Если целое столетие после принятия христианства церковь не нуждалась в национальной письменности в силу своей космополитичности, то в новых условиях, после раздела страны роль церкви изменилась. В это время она стремилась национализироваться, чтобы стать консолидирующим ядром в обществе. Именно в это время возникает необходимость в национальной письменности.

Таким образом, политическое положение Армении вынудило Маштоца оставить службу при дворе и стать отшельником. Он заказывает сочинения против зороастризма одному из видных людей своего времени Федору Момсуэтскому. Одновременно он направляется в область Гохтн, расположенному в непосредственной близости от Персии и, следовательно, более подверженной ее влиянию. В связи с этим А. Мартиросян в своей книге приходит к следующему выводу: "Маштоц оставляет двор не из-за разочарования, а с вполне определенным намерением - организовать сопротивление против растущего персидского влияния, усиления зороастризма в перешедшей под персидское владычество части разделенной Армении" - и далее заключает: "Таким образом, Маштоц хоть и начал свою проповедческую деятельность ради распространения христианства, однако и с явным намерением бороться против зороастризма христианство уже укоренилось в Армении и целый век существовало как государственная религия, так что проповедовать христианство особой надобности вроде бы не было - если бы не этот вопрос.
Христианству надо было придать особую направленность, возбудить его против зороастризма, - учения, носителем которого было враждебное персидское государство. Религиозное учение превращалось в оружие". Имея кипучую энергию, Маштоц видел, что его усилия в проповедческой деятельности не дают того результата, которого ему хотелось бы. Необходимо было дополнительное средство борьбы. Этим средством должна была быть национальная литература. Согласно Корюну, после миссии в Гохтн Маштоц "задумал еще более позаботиться об утешении всей страны, а потому умножил свои непрерывные молитвы, с распротертыми руками (вознеся) молитвы Богу, лил слезы, припомнив слова апостола, и озабоченно говорил: "Велика для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему за братьев моих и родных...".

Итак, осаждаемый печальными заботами, как бы в сетях раздумья, находился он в пучине размышлений о том, как бы найти выход из тяжелого положения. Именно в это время, по-видимому, у Маштоца возникает мысль о создании алфавита. Он делится своими раздумьями с патриархом Сааком Великим, который одобрил его мысль и выразил готовность помочь в этом деле.
Было решено созвать собор, чтобы высшее духовенство одобрило идею создания национального алфавита. Корюн констатирует: "Долго они занимались расспросами и поисками и много трудностей претерпели, затем они оповестили о непрестанном поиске своего царя армянского Врамшапуха". Находившийся до этого за пределами страны царь по возвращению в Армению находит Саака Великого и Маштоца вместе с епископами, озабоченных обретением армянского алфавита. Тут царь рассказал собравшимся, что находясь в Месопотамии, он от священника Абеля узнал некого сирийского епископа Даниила, у которого имеются армянские письмена. Этот Даниил, будто, неожиданно нашел забытые старые письмена алфавита армянского языка. Услышав это сообщение, они попросили царя послать гонца к Даниилу с тем, чтобы он привез им эти письмена, что и было сделано.
Получив от гонца желанные письмена, царь вместе с католикосом Сааком и Маштоцем очень обрадовались. Были собраны отроки со всех мест для обучения новым письменам. После их обучения царь приказал повсюду обучать этими же письменами.
Корюн повествует " Около двух лет Маштоц занимался преподаванием и вел занятия этими письменами. Но... выяснилось, что эти письмена недостаточны, чтобы выразить все звуки армянского языка". После чего эти письмена отметаются.
Такова история, так называемых, данииловых письмен, которые, к сожалению, не сохранились в летописи и поэтому вызывают много кривотолков среди ученых. Во-первых, спор идет о смысле словосочетания "внезапно нашел". Действительно ли это были "забытые армянские письмена" или же он спутал их с арамейскими (на письме слово армянский и арамейский по-сирийски пишутся почти одинаково). Р.Ачарян считает, что это могло быть древнеарамейское письмо, которое в IV-V веках уже не употреблялось. Это все предположения, которые не проясняют картину. Не прояснила картину и очень интересная гипотеза о данииловских письменах С.Муравьева, о которой будет сказано позже.

Оставим данииловы письмена, к которым мы еще вернемся, и проследим за дальнейшими действиями Маштоца. Мовсес Хоренаци повествует, что "Вслед за этим Месроп сам лично отправляется в Месопотамию в сопровождении учеников своих к упомянутому Даниилу, и, не найдя у него ничего более прежнего" решает самостоятельно заняться этой проблемой. С этой целью, он, находясь в одном из культурных центров - в Эдессе, посещает Эдесскую библиотеку, где, по всей видимости, были древние источники о письменах, об их принципах построения (эта мысль кажется убедительной, так как в принципе, предлагаемом на суд читателей, усматривается древнейшее воззрение на письменах). После поиска в течение определенного времени необходимого принципа и графики, Маштоц, наконец, достигает цели изобретает алфавит армянского языка, причем, придерживаясь древних тайных принципов создания алфавитов, он усовершенствовал их. В итого у него получился оригинальный, совершенный алфавит как с точки зрения графики, так и с точки зрения фонетики, что признается многими известными учеными. Даже время не смогло существенно повлиять на него.

Сам акт создания Маштоцем алфавита Хоренаци в своей "Истории" описывает следующим образом: "И видит (Месроп) не видение во сне и сон наяву, а в сердце своем, преддуховными очами представившую ему десницу, пишущую, на камне, ибо камень хранил начертания, как следы на снегу. И не только (это) предстало ему, но все обстоятельства собрались у него в уме, как в неком сосуде". Здесь приведено удивительное описание мига озарения Маштоца (известно, что озарение сопутствует творческому открытию, которое происходит в момент наивысшего напряжения ума). Оно аналогично известным в науке случаям. Это описание творческого открытия, которое происходит в момент наивысшего напряжения ума посредством озарения, аналогично известным в науке случаям, хотя многие исследователи толковали его как непосредственное божественное внушение Месропу. Ярким примером для сравнения является открытие периодической системы элементов Менделеевым во сне. Из этого примера становится ясным смысл слова "сосуд" у Хоренаци - это система, в которой собраны все буквы месроповского алфавита.
В связи с этим необходимо подчеркнуть одну важную мысль: если Маштоц сделал открытие (а в этом нет сомнения) и перед ним предстала вся таблица с буквами, то, как и в случае с Менделеевской таблицей, необходимо наличие принципа, связывающего все буквенные знаки в логическую систему. Ведь набор бессвязных знаков, во-первых, невозможно открыть, а, во-вторых, не требует длительного поиска.
И еще. Этот принцип, каким бы индивидуальным, субъективным ни был, должен соответствовать принципам построения древних алфавитов и, следовательно, отражать объективную эволюцию письма вообще и алфавитов в частности.. Именно это не учитывали некоторые исследователи, когда утверждали, что главная заслуга Маштоца в том, что он выявил все звуки армянского языка, а графика, знаки не имеют значения. А. Мартиросян даже приводит случай, когда голландский ученый Гротт предложил одной девятилетней девочке придумать новое письмо, с чем она справилась за три минуты. Ясно, что в этом случае был набор случайных знаков. С этой задачей большинство людей может справиться и за меньшее время. Если с точки зрения филологии такое утверждение верно, то с точки зрения истории письменной культуры - ошибочно.

Итак, Маштоц, согласно Корюну, в Эдессе создал армянский алфавит, упорядочив и дав названия буквам. По завершении своей главной миссии в Эдессе, он отправился в другой сирийский город Самосат, куда до этого он послал часть своих учеников для овладения греческими науками. О пребывании Маштоца в Самосате Корюн сообщает следующее: "Затем... поехал он в город Самосат, где был с почестями принят епископом города и церковью. Там же, в том самом городе он нашел некоего каллиграфа греческой письменности по имени Ропанос, с помощью которого оформил и окончательно начертал все различия письмен (букв) - тонких и жирных, коротких и длинных, отдельных и двойных - и приступил к переводам вместе с двумя мужами, учениками своими... Начали они перевод библии с притчей Соломоновых, где в самом начале он (Соломон) предлагает познать мудрость".
Из этого рассказа становится ясной цель посещения Самосата - вновь созданным буквам необходимо было придать красивый вид по всем правилам каллиграфии. Из того же рассказа известно, что первым предложением, написанным на вновь созданном алфавите, было начальное предложение книги притч: "Познать мудрость и наставление, понять изречения". Закончив свои дела в Самосате, Маштоц со своими учениками отправляется в обратный путь.

На родине его встречали с огромной радостью и воодушевлением. По свидетельству Корюна, когда весть о возвращении Маштоца с новыми письменами дошла до царя и католикоса, они в сопровождении многих знатных нахараров выступили из города, встретили блаженного на берегу реки Рах (Аракс - С.Б.)". В столице - Вагаршапате это радостное событие было торжественно отмечено.
Непосредственно после возвращения на родину, Маштоц развернул кипучую деятельность. Были основаны школы с преподаванием на армянском языке, куда принимали юношей из различных областей Армении. Маштоц с Сааком Великим принялись за переводческую деятельность, требующую огромных усилий, учитывая, что переводились фундаментальные книги богословия и философии.
Одновременно с этим Маштоц продолжал проповедческую деятельность в различных областях страны. Так, с огромной энергией он продолжал деятельность в трех направлениях всю оставшуюся жизнь.
Такова вкратце история создания армянского алфавита.

АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК, язык, на котором говорят ок. 6 млн. армян. Большинство из них – жители Республики Армения , остальные живут в диаспоре на обширной территории от Средней Азии до Западной Европы. Более 100 000 говорящих на армянском языке проживают в США .

Существование Армении было засвидетельствовано за несколько веков до появления первых письменных памятников (5 в. н.э). Армянский язык принадлежит к индоевропейской семье. Место армянского среди других индоевропейских языков было предметом долгих дебатов; высказывалось мнение, что армянский может быть потомком языка, близкородственного фригийскому (известному по надписям, найденным на территории древней Анатолии). Армянский язык относится к восточной («сатэм») группе индоевропейских языков, и обнаруживает некоторую общность с другими языками этой группы – балтийскими, славянскими, иранскими и индийскими. Однако, учитывая географическое положение Армении, нет ничего удивительного в том, что армянский язык близок также и к некоторым западным («кентум») индоевропейским языкам, прежде всего к греческому.

Для армянского языка характерны изменения в области консонантизма. которые могут быть проиллюстрированы следующими примерами: лат. dens, греч. o-don, армянск. a-tamn «зуб»; лат. genus, греч. genos, армянск. cin «рождение». Продвижение в индоевропейских языках ударения на предпоследний слог привело в армянском к отпадению заударного слога; так, протоиндоевропейское ébheret превратилось в ebhéret, что дало в армянском ebér.

В результате многовекового персидского господства в армянский язык вошло множество персидских слов. Христианство принесло с собой греческие и сирийские слова; в армянском лексиконе велика также доля турецких элементов, проникших за тот долгий период, когда Армения была частью Османской империи ; осталось несколько французских слов, заимствованных в эпоху Крестовых походов. В грамматической системе армянского языка сохраняется несколько типов именного словоизменения, семь падежей, два числа, четыре типа спряжения и девять времен. Грамматический род, как и в английском, утрачен.

Армянский язык имеет свой собственный алфавит, изобретенный в 5 в. н.э. Св. Месропом Маштоцем. Одним из первых памятников письменности является перевод Библии на «классический» национальный язык. Классический армянский продолжал существовать в качестве языка Армянской церкви, а вплоть до 19 в. был языком светской литературы. В современном армянском языке различают два диалекта: восточный, на котором говорят в Армении и в Иране ; и западный, используемый в Малой Азии, Европе и США. Главное различие между ними в том, что в западном диалекте произошло вторичное оглушение звонких взрывных: b, d, g перешли в p, t, k.

АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК, язык, на котором говорят ок. 6 млн. армян. Большинство из них – жители Республики Армения , остальные живут в диаспоре на обширной территории от Средней Азии до Западной Европы. Более 100 000 говорящих на армянском языке проживают в США .

Существование Армении было засвидетельствовано за несколько веков до появления первых письменных памятников (5 в. н.э). Армянский язык принадлежит к индоевропейской семье. Место армянского среди других индоевропейских языков было предметом долгих дебатов; высказывалось мнение, что армянский может быть потомком языка, близкородственного фригийскому (известному по надписям, найденным на территории древней Анатолии). Армянский язык относится к восточной («сатэм») группе индоевропейских языков, и обнаруживает некоторую общность с другими языками этой группы – балтийскими, славянскими, иранскими и индийскими. Однако, учитывая географическое положение Армении, нет ничего удивительного в том, что армянский язык близок также и к некоторым западным («кентум») индоевропейским языкам, прежде всего к греческому.

Для армянского языка характерны изменения в области консонантизма. которые могут быть проиллюстрированы следующими примерами: лат. dens, греч. o-don, армянск. a-tamn «зуб»; лат. genus, греч. genos, армянск. cin «рождение». Продвижение в индоевропейских языках ударения на предпоследний слог привело в армянском к отпадению заударного слога; так, протоиндоевропейское ébheret превратилось в ebhéret, что дало в армянском ebér.

В результате многовекового персидского господства в армянский язык вошло множество персидских слов. Христианство принесло с собой греческие и сирийские слова; в армянском лексиконе велика также доля турецких элементов, проникших за тот долгий период, когда Армения была частью Османской империи ; осталось несколько французских слов, заимствованных в эпоху Крестовых походов. В грамматической системе армянского языка сохраняется несколько типов именного словоизменения, семь падежей, два числа, четыре типа спряжения и девять времен. Грамматический род, как и в английском, утрачен.

Армянский язык имеет свой собственный алфавит, изобретенный в 5 в. н.э. Св. Месропом Маштоцем. Одним из первых памятников письменности является перевод Библии на «классический» национальный язык. Классический армянский продолжал существовать в качестве языка Армянской церкви, а вплоть до 19 в. был языком светской литературы. В современном армянском языке различают два диалекта: восточный, на котором говорят в Армении и в Иране ; и западный, используемый в Малой Азии, Европе и США. Главное различие между ними в том, что в западном диалекте произошло вторичное оглушение звонких взрывных: b, d, g перешли в p, t, k.

Армяне - один из древнейших народов мира. При этом, вопрос их происхождения до сих пор считается спорным в научной среде. А ненаучные версии бытуют одна другой экзотичнее!

К примеру, из Библии следует, что, армяне свою родословную ведут от Иафета - одного из сыновей Ноя . Кстати, "ветхозаветная родословная" роднит армян с евреями , которые также считают себя потомками единственного праведника на земле. У самих армянских историографов вплоть до XIX века популярной была теория, согласно которой прародителям народа был некий Хайк – титан, победивший в жестокой схватке Бела , одного из тиранов Междуречья . Античные источники утверждают, что начало армянской самобытной цивилизации положил один из участников известной мифологической экспедиции аргонавтов Арменос Фессальский . А некоторые учёные полагают, что корни армян уходят к ближневосточному государству Урарту .

С точки зрения современной этнографии наиболее вероятной кажется теория, что протоармянский народ сформировался примерно к 6-му веку до нашей эры на основе нескольких смешавшихся на Армянском нагорье индоевропейских и ближневосточных племён (среди которых выделяют фригийцев , хурритов , урартов и лувийцев ).

Ни на что не похожий армянский язык

Пришлось поломать голову ученым и по поводу армянского языка : все попытки лингвистов отнести его к какой-либо языковой группе результата не принесли, и тогда его попросту выделили в отдельную группу индоевропейской языковой семьи.

Даже алфавит, изобретённый в IV веке нашей эры переводчиком Месропом Маштоцем, не похож ни на один из известных нам сегодня, – в нем прослеживаются алфавитные нюансы древних Египта, Персии, Греции и Рима.

К слову, среди многих прочих древних языков, ставших со временем "мёртвыми" (латынь, древнегреческий), древнеармянский до сих пор здравствует, – читать и понимать смысл старых текстов, зная современный язык, не так уж сложно. Это помогает учёным без проблем разбирать древние манускрипты.

Любопытная особенность армянского языка заключается в отсутствии в нём категории грамматического рода, – и "он", и "она", и "оно" обозначаются одним словом.

Армяне в России

Несмотря на то, что во всём мире сегодня насчитывается не менее 14 миллионов армян, только 3 миллиона из них проживает непосредственно в государстве Армения.

Среди основных стран расселения выделяют Россию, Францию, США, Иран и Грузию. Некоторая часть ассимилированных армян проживает даже в Турции, и это несмотря на произошедший более ста лет назад в этой стране геноцид армян.

В России, если верить летописям, армяне впервые появляются в 9-м веке нашей эры, в Москве – с 1390-го года. На Руси армяне в основном занимались ремёслами и торговлей, связывая международными купеческими отношениями новую родину со странами Востока.

Интересно, что после высылки их с Крымского полуострова императрицей Екатериной II армяне в России основали даже свой особенный город – Нахичевань-на-Дону , который только в 1928 году вошёл в состав разросшегося Ростова-на-Дону.

Культурно-праздничные традиции армян

Армения считается одной из первых стран, а многие утверждают, что и самой первой, которая официально, на государственном уровне, приняла у себя христианство: во время правления царя Трдата III, в 301 году. Уже через сто лет после этого на армянский язык переводится Библия, а ещё через сто - армянская апостольская церковь фактически отделила свою культурную религиозную традицию от византийской догматики. Автокефальность (то есть независимость) армянской церкви заложила основу для народных представлений об избранности всего народа армян.

Впрочем, как и у русских, несмотря на столь древнее приобщение к религиозной христианской традиции, в быту многих армян сохраняются и отголоски языческого наследия.

Армянские "братья" Масленицы , Вербного воскресения и Дня Ивана Купалы - Терендез (праздник провода зимы), Царзардар (в этот день в честь весны люди идут в церковь с веточками вербы) и Вардавар (торжества водных обливаний в августе).

Очень важное место в традиционных обрядах по-прежнему занимает свадьба: национально-своеобычная даже у самых "обрусевших " армян.

В подготовительный период молодые выбирают сваху (миджнорд кин ), в обязанности которой входит уговорить на брак родителей девушки. Только после этого к невесте приезжают знакомиться родственники будущего мужа (сваты), при этом им, согласно ритуалу, невесту и её родителей приходится уговаривать два раза . После соблюдения этих церемоний наступает время обручения .

Само обручение превращается в мини-праздник: в определённый день у жениха дома собираются родные двух семей, с роскошными ювелирными дарами для молодой. После непродолжительного, но обильного застолья гости переходят в дом родителей будущей жены, где, сразу за исполнением обрядового танца невесты "Узундара", и происходит ритуальный "увод" женихом возлюбленной прочь от отчего дома.

Но всё это лишь присказка к непосредственно сказке, – самому торжеству, поражающему даже самое развитое воображение. В назначенный день (желательно осенью или в начале зимы) в доме у жениха собирается огромное множество гостей, в том числе – почётных. Церемонию ведёт ведущий – макарапет , человек, которого все собравшиеся в течение вечера слушаются беспрекословно. И уж под его руководством танцы, песни и увлекательные свадебные состязания не прекращаются ни на минуту. Кстати, чем больше на свадьбе будет музыкантов, тем веселее пройдет праздник и счастливее будет жизнь молодых!

Помогает веселью и мастерство виноделия – еще одного традиционного искусства этого народа. Отличное вино, считают армяне, их предки делают ещё со времён самого Ноя, а c XIX века в копилку виноделов добавился еще и знаменитый армянский коньяк .

Впрочем, пьяных на свадьбах практически не бывает: выпивать армяне не только любят, но и умеют.