Чаще всего, дословно передавая чьи-то слова, люди и не задумываются, что используют в своем высказывании предложения с прямой речью. Если их перенести на бумагу, то они потребуют правильного схематического написания с оформлением с помощью специальных знаков препинания - кавычек.
Любое высказывание, будь то мысленное или озвученное, можно записать в виде предложения с прямой речью либо повествования. В современном русском языке различают конструкции с прямой, несобственно-прямой речью, косвенной и диалог.
Что такое прямая речь?
В русском языке предложения с прямой речью служат для дословной передачи чужих слов. При этом важным является также указание на того, кто их произнес, поэтому в составе такого предложения есть слова автора и его высказывание. В словах автора всегда присутствует глагол, показывающий, каким именно способом передается речь или с какой эмоциональной окраской. Например, сказал, подумал, произнес, утвердил, подсказал и другие:
- «Что-то похолодало, может, неподалеку град прошел», - подумал Петр.
- Я тебе приказываю: «Оставь брата в покое, пусть сам разбирается со своей жизнью».
- «Почему здесь никого нет, - удивилась Аленка, - я пришла раньше или опоздала?»
- «Вот так всегда», - тяжело вздохнула бабушка.
Мало кто знает, что первые книги печатались без знаков препинания, а такое понятие, как «кавычки» впервые применили в литературе в конце 18 века. Считается, что этот символ ввел в употребление для письменной речи Карамзин Н. М. Свое название они получили, скорее всего, от диалектного слова «кавыш», которое означало «утенок». Похожие на следы от утиных лапок, кавычки прижились и стали знаком препинания при написании названий и передаче чужих слов.
Оформление конструкций, передающих чужую речь
Предложения с прямой речью делятся на две части: слова автора и высказывание. Для их разделения применяют кавычки, запятые, тире и двоеточия. Только в том случае, если не указывается говорящий, кавычки не ставят, например, это пословицы и поговорки (Без труда не вытянешь рыбку из пруда), у которых автор народ, лицо собирательное.
Знаки препинания в предложениях с прямой речью ставятся в зависимости от того, где именно находятся слова автора.
- Когда авторские слова в начале предложения, после них ставится двоеточие, а высказывание оформляется с двух сторон кавычками. Например, "Учительница напомнила классу: «Завтра в школе субботник»". В конце предложения с прямой речью (примеры ниже) ставится знак, в зависимости от интонации. Например:
1) Маша удивилась: «Ты откуда здесь взялся?»
2) Испугавшись темноты, малыш закричал: «Мама, я боюсь!»
- Знаки препинания в предложениях с прямой речью без указания автора, идущие в одной строке, разделяются друг от друга с помощью тире. Например:
«Ты куда сейчас идешь?» - спросил я насупившегося друга. - «А тебе зачем знать?» - «А вдруг нам по пути?» - «Вряд ли».
Каждое предложение с прямой речью можно изобразить в виде схемы.
Схемы предложений
Схема предложения с прямой речью состоит из условных обозначений и знаков препинания. В ней буквой «п» или «П» обозначается прямая речь, а буквой «А» или «а» слова автора. В зависимости от написания букв, слова автора или прямая речь пишутся с заглавной или маленькой буквы.
- «П», - а. «Здесь надо было повернуть налево», - сказала пассажирка водителю.
- «П!» - а. «Вы тут не стояли, молодой человек!» - закричала бабка с конца очереди.
- «П?» - а. «Ты зачем за мной увязался?» - спросил я старого пса.
- А: «П». Мама повернулась к сыну: «После школы зайди в магазин за хлебом».
- А: «П!» Бабушка подвинула тарелку назад к внуку: «Ешь, а то гулять не пойдешь!»
- А: «П?» Учитель удивленно поднял глаза: «Ты как с такими отметками поступать будешь?»
Это примеры цельных прямых предложений
Схемы «разорванной» прямой конструкции
Схема предложения с прямой речью наглядно показывает, как следует расставлять знаки препинания.
Применение прямой речи
Множеством способов изложения повествования обладает русский язык. Предложения с прямой речью - один из них. Чаще всего их используют в художественных текстах и в газетных статьях, где требуется дословная передача чьих-то высказываний.
Без передачи человеческих мыслей и слов художественная литература носила бы только описательный характер и вряд ли имела успех у читателей. Больше всего их интересуют чужие мысли и чувства, которые вызывают положительный или отрицательный отклик в сознании. Именно это «привязывает» читателя к произведению и определяет его как понравившееся или нет.
Еще один прием, применяемый в русской литературе и повседневной жизни, - это косвенная речь.
Что такое косвенная речь?
Легко запомнить, чем отличаются предложения с прямой речью от косвенной речи. В ней нет дословной передачи чужих слов и интонации. Это сложноподчиненные предложения с придаточной и главной частями, объединенными с помощью союзов, местоимений или частицы «ли».
Предложения с прямой и косвенной речью в русском языке передают чужие слова, но звучат они при этом по-разному. Например:
- Доктор предупредил: «Сегодня процедуры начнутся на час раньше». Это прямая речь с дословной передачей слов доктора.
- Доктор предупредил, что сегодня процедуры начнутся на час раньше. Это косвенная речь, так как слова доктора передает кто-то другой. В предложениях с косвенной речью слова автора (главная часть) всегда стоят перед самим высказыванием (придаточная часть) и отделяются от него запятой.
Строение косвенных предложений
Как все сложноподчиненные предложения, косвенные состоят из главного и одного или более подчиненных:
- Доктор предупредил, что сегодня процедуры начнутся на час раньше, поэтому надо раньше встать.
Также косвенная речь может передаваться в простом предложении с помощью второстепенных членов, например:
- Доктор предупредил о начале процедур на час раньше.
В этом примере слова доктора передаются без построения сложноподчиненного предложения, но при этом их смысл передан правильно.
Важным показателем при изменении прямой речи в косвенную является то, что в сложноподчиненном предложении от главной части к второстепенной всегда можно поставить вопрос:
- Доктор предупредил (о чем?), что сегодня процедуры начнутся на час раньше.
Для построения косвенной речи используют союзы и местоимения. В этом различие предложения с прямой и косвенной речью.
Союзы и союзные слова для передачи чужих слов
В том случае, если косвенная речь носит повествовательный характер, используют союз «что»:
- Мама сказала, что лучше взять зонт.
Когда предложение побудительного характера, используют союз «чтобы»:
- Бабушка велела, чтобы я вымыла посуду.
При создании вопросительного косвенного предложения сохраняются те же местоимения, что имеют вопросительные предложения с прямой речью:
Если в прямой речи отсутствуют вопросительные местоимения, в предложении с косвенной речью используют частицу «ли»:
- Я спросил: «Ты будешь доедать борщ?»
- Я спросил, будет ли он доедать борщ.
При передаче чужих слов в косвенной речи не передается интонация говорящего.
Несобственно-прямая речь
Еще один вид косвенных предложений - несобственно-прямая речь. В ней сочетается одновременно речь автора с персонажем.
Чтобы лучше понять разницу, следует сделать разбор предложения с прямой речью, косвенной и несобственно-прямой.
- Приехав из Греции, мои друзья сказали: «Мы обязательно туда вернемся». Это предложение с прямой речью, разделенной на слова автора и само высказывание.
- Приехав из Греции, мои друзья сказали, что они обязательно туда вернутся. Это предложение с косвенной речью, в котором от главной части можно поставить вопрос к подчиненной (сказали о чем?)
- Мои друзья приехали из Греции. Они обязательно туда вернутся! Это несобственно-прямая речь, основная функция которой - передача основного смысла сказанного, но не от имени персонажей, которые побывали в Греции, а автора повествования, их друга.
Главное отличие несобственно-прямой речи - это передача чужих эмоций с помощью своих слов.
Диалог
Еще один вид передачи чужой речи в литературе - это диалог. Он применяется для передачи слов нескольких участников, при этом реплики пишутся с новой строки и выделяются тире:
Учитель спросил:
Почему тебя не было на уроке?
Я ходил к врачу, - ответил ученик.
Диалог применяется в художественной литературе в произведениях с большим количеством персонажей.
Сравните три предложения, которые приводятся в книге Н. С. Валгиной «Синтаксис современного русского языка» для иллюстрации того, что такое несобственно-прямая речь:
Друзья побывали в театре. Очень уж понравился им этот спектакль!
В первом случае перед нами конструкция, в которой слова друзей оформлены как прямая речь. Ни содержание, ни форма их высказывания не изменились: то, что заключено в кавычки полностью воспроизводит их речь.
Вторая строка содержит конструкцию с косвенной речью. Чужая речь передана с помощью придаточного предложения, которое присоединяется с помощью союза ЧТО. Содержание высказывания сохранилось, но восклицательная интонация потеряна.
Третий вариант очень похож на первый, но в нем нет двоеточия и кавычек. Кроме этого, местоимение первого лица НАМ поменялось на местоимение третьего лица ИМ, как и при косвенной речи. Такой способ введения чужого текста называется несобственно-прямой речью.
Сущность ее заключается в том, что в ней почти полностью сохраняются лексические и синтаксические особенности чужого высказывания, манера речи говорящего лица, эмоциональная окраска, характерная для прямой речи, но передается она не от имени персонажа, а от имени автора, рассказчика. Автор в этом случае соединяет мысли и чувства своего героя со своими, сливает его речь со своей речью. Этот прием часто используется в художественной литературе и публицистике, когда автору нужно показать своего героя как бы изнутри, дать читателю услышать его внутренний голос. Прочитайте пример несобственно-прямой речи из романа Л. Н. Толстого «Война и мир»:
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего-то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ласково-глянцевито блестела вода в далеком Дунае! (Л. Толстой)
Диалог
Чужие предложения, записанные этим способом, полностью сохраняют и форму, и содержание. Прямая или косвенная речь применяется авторами, когда нужно воспроизвести фразу, принадлежащую какому-либо одному персонажу, а диалог (от греч. dialogos – разговор) используется в тех случаях, когда необходимо передать несколько реплик разговаривающих между собой героев.
О пунктуационном оформлении диалогической речи мы поговорим в следующей главе учебника.
УПРАЖНЕНИЕ
И ему сказал отец_
_Ты, Гаврило, молодец!_
(Ершов)
Все будет решено_ _умал он, подходя к гостиной_ объяснюсь с нею самою_. (Пушкин).
Он сел в кресла, поставил трость в угол, зевнул и объявил_ _что на дворе становится жарко_ (Лермонтов).
Я не стал расспрашивать моего верного спутника_ _зачем он не повез меня прямо в те места_ (Тургенев).
Вдруг ямщик стал посматривать в сторону и, наконец, сняв шапку, оборотился ко мне и сказал_ _Барин, не прикажешь ли воротиться?_ (Пушкин).
Нет, нет_ _овторяла она в отчаянии_ лучше умереть, лучше в монастырь, лучше пойду за Дубровского_.
О, судьба моя плачевна! _
Говорит ему царевна_
Если хочешь взять меня,
То доставь ты мне в три дня
Перстень мой из окияна_.
(Ершов)
Я отвечал с негодованием_ _что я, офицер и дворянин, ни в какую службу к Пугачеву вступать и никаких поручений от него принять не мог_ (по Пушкину).
Иногда я говорю себе_ _Нет, конечно, нет! Маленький принц на ночь всегда накрывает розу стеклянным колпаком, и он очень следит за барашком…_ (Антуан де Сент-Экзюпери).
Говорит ему девица_
_Но взгляни-ка, ты ведь сед;
Мне пятнадцать только лет:
Как же можно нам венчаться?
Все цари начнут смеяться,
Дед-то, скажут, внучку взял!_
(Ершов).
Он сообщил_ _что губернатор приказал своим чиновникам по особым поручениям носить шпоры_ (по Тургеневу).
Он возле меня сел и начал сказывать_ _какой он знаменитой фамилии и важного воспитания_ (по Лескову).
Всё равно, Петруша_ _твечала мне матушка_ это твой посажёный отец; поцелуй у него ручку, и пусть он тебя благословит…_ (Пушкин).
Бывало, стоишь, стоишь в углу, так что колени и спина заболят, и думаешь_ _Забыл про меня Карл Иваныч; ему, должно быть, покойно сидеть на мягком кресле и читать гидростатику, – а каково мне?_ _ и начнёшь, чтобы напомнить о себе, потихоньку отворять и затворять заслонку или ковырять штукатурку со стены (Толстой).
Ты нам не государь_ _твечал Иван Игнатьич, повторяя слова своего капитана._ Ты, дядюшка, вор и самозванец!_ (Пушкин).
На другой день, за завтраком, Григорий Иванович спросил у дочки_ _все ли намерена она спрятаться от Берестовых_ (Пушкин).
Цельность и связность как главные свойства текста
В современной отечественной лингвистике текста внимание прежде всего акцентируется на двух главных свойствах, составляющих существо текста, - на цельности и связности. Эти свойства предполагают связь, объединение текстовых элементов в одно целое, затрагивая разные стороны организации речевого произведения. Цельность предполагает внутреннюю законченность, смысловое единство текста. Связность заключается в сцеплении элементов текста между собой, причем не только элементов, следующих в тексте непосредственно друг за другом, но и на некоторой дистанции друг от друга.
Цельность и связность - это системные свойства речевых произведений, они лежат в самой основе выделения лингвистики текста в самостоятельную научную дисциплину. Это обстоятельство хорошо осознают отечественные лингвисты. В. Б. Касевич говорит, очерчивая круг проблем лингвистики текста: «Что же остается и остается ли что-либо на долю лингвистики текста? По-видимому, лингвистика текста все же имеет свой собственный объект изучения. В пользу этого можно указать на два обстоятельства. Во-первых, коль скоро текст объективно существует, то возможно описание и моделирование текста, возможна типология текстов по их структуре, по распределению в их рамках тех или иных единиц и т. п. Во-вторых, известны проблемы цельности и связности текста, которые решаются именно лингвистикой текста. Правда, и здесь можно сказать, что средства, обеспечивающие цельность и связность, принадлежат языковой системе, но с точки зрения последней они чаще всего не имеют какой-либо специфики, а приобретают ее в тексте.
Эти два признака являются настолько важными, что их не могут обойти своим вниманием ни ученые, дающие новейшие лингвистические определения текста, ни авторы, описывающие основные тенденции развития лингвистики текста. В гл. 5 уже говорилось об одном из последних определений, зафиксированном в «Кратком словаре лингвистических терминов», где под текстом понимается «осмысленная последовательность словесных знаков, обладающая свойствами связности и цельности,..» . Точно так же при выделении двух направлений в современной лингвистике текста Т. М. Николаева подчеркивает, что они объединяются «общими законами связности текста и общей установкой на цельность текста» .
С самого возникновения лингвистики текста основное внимание исследователей текста занимали проблемы связности больших речевых отрезков. Причину такого положения дел можно усмотреть в несовершенстве методики лингвистического анализа целых речевых произведений и недостаточности понятийного аппарата, применявшегося в языковедении при исследовании традиционных структурных языковых единиц - фонемы, морфемы, слова и предложения. В конце 70-х годов XX в. А. А. Леонтьев пессимистически заявлял, что «аппарат современной лингвистики текста пригоден лишь для анализа связности» . Этот пессимизм относился, конечно, к перспективам анализа цельности текста. Проблемы текста как единого целого стали выходить на передний план значительно позже, хотя взаимная обусловленность цельности и связности была очевидной для ученых с самого начала.
В зарубежной лингвистической литературе связность и цельность также признаются основными признаками текста. Чаще всего ученые рассматривают их отдельно друг от друга, как, например, в концепции Р* Богранда и В. Дресслера, но иногда их объединяют под одним названием, например, «когерентность текста». Под этим термином понимается специфическая взаимосвязь конституентов текста, наблюдаемая на различных уровнях: а) между предложениями на грамматическом уровне. Т. ван Дейк предпочитает говорить о двух видах связности, характеризующих разные уровни дискурса. Локальная связность определяется отношениями между соседними пропозициями. Глобальная связность имеет более общую природу и характеризует весь дискурс в целом или его большие фрагменты. Но в принципе, здесь речь идет также о связности и цельности - центральных понятиях современного лингвистического анализа текста.
Уметь передавать чужие слова, включая их в свой текст, нужно не только выпускникам, но и школьникам 5-8 классов.
Самое главное для них – практическое применение на письме разных способов передачи чужой речи.
Чужой речью обычно называют слова, принадлежащие или самому говорящему, или другому человеку.
Читая художественные произведения, мы встречаем высказывания повествователя и персонажа, отделённые от момента речи какой-либо временной дистанцией.
Чужая речь – это речь в речи, в ней всегда присутствует чужое слово, которое легко узнать по определённым маркерам.
Среди способов передачи чужой речи есть прямая, косвенная, несобственно-прямая речь, цитирование. Можно также использовать дополнения, передающие тему речи, вводные конструкции и особые частицы, выражающие значение достоверности. Рассмотрим примеры.
ПРИМЕР ПЕРВЫЙ: прямая речь
1)«Не беда! 1 - говорил их проводник 2 .- Это мы мигом, без свидетелей 3 . Не впервой здесь лазаю... 4 »
В примере с прямой речью – номера предложений пронумерованы в конце – можно выделить слова автора (второе предложение) и прямую речь (1, 3, 4 предложения).
ПРИМЕР ВТОРОЙ: косвенная речь
2)Он рассказывал 1 , как ему мальчиком пришлось встречать Пасху в Москве 2 .
Здесь представлено предложение с косвенной речью. Первая часть сложноподчинённого изъяснительного предложения (главная) имеет авторскую речь и глагол речи «рассказывал», вторая часть (придаточная) содержит пересказ речи другого лица.
ПРИМЕР ТРЕТИЙ: несобственно-прямая речь
3)И опять передёрнуло Берлиоза. Откуда же сумасшедший знает о существовании киевского дяди? Эге-ге, уж не прав ли Бездомный? А ну как документы эти липовые?
Это несобственно-прямая речь, так как в данных предложениях представлена внутренняя речь персонажа, его мысленный монолог с самим собой. В этой речи сохранены подлинные фразы и порядок слов говорящего, его эмоции и интонации, характерные для прямой речи. Но такое высказывание передаётся от имени автора, а не героя.
ПРИМЕР ЧЕТВЁРТЫЙ: цитирование
4)Мне невольно хочется повторить слова А.П. Чехова: «...на Енисее же жизнь началась стоном, а кончится удалью, какая нам и во сне не снилась...»
Такой способ предполагает дословную передачу чужих слов без какого-то их искажения, являясь по сути одной из форм выражения прямой речи.
ПРИМЕР ПЯТЫЙ: элемент цитаты
5)Тогда она обернулась к Азазелло, желая получить объяснение этому нелепому «ба!»...
В это предложение как элемент цитаты вводится одно чужое слово.
ПРИМЕР ШЕСТОЙ: дополнение
6)Учитель говорил с детьми о счастье.
В предложении с помощью дополнения, выраженного существительным в Предложном падеже с предлогом О, кратко передана основная тема разговора.
ПРИМЕР СЕДЬМОЙ: вводная конструкция
7)По словам детей, счастье – это мир во всём мире.
Вводное словосочетание заменяет собой слова автора.
ПРИМЕР ВОСЬМОЙ: частицы
8)Он, дескать, не хотел его обидеть. Никанор Иванович в некотором недоумении возразил, что, мол, иностранцам полагается жить в «Метрополе», а вовсе не на частных квартирах...
Частицы ДЕСКАТЬ, МОЛ помогают выразить чужую речь опосредованно.
ПРИМЕР ДЕВЯТЫЙ: бессоюзное сложное предложение
9)Великий французский скульптор Роден говорил, что скульптура создаётся так: берётся камень и удаляется всё лишнее.
В этом примере вместо прямой речи используется бессоюзное сложное предложение.
Итак, чужие слова точно воспроизводятся в прямой речи и при цитировании, их основное содержание передаётся в косвенной речи и с помощью вводных конструкций и частиц, а дополнения называют только тему высказывания.
Когда прямую и косвенную речь смешивают, возникают грамматические ошибки. Давайте выясним, какие изменения претерпевает прямая речь при переводе её в косвенную. Во-первых, меняется употребление местоимений и порядок слов. Во-вторых, изменяются формы наклонений глаголов и употребляются разные изъяснительные союзы. В-третьих, обращение устраняется или употребляется как член предложения.
Переводим прямую речь в косвенную
1)Он сказал мне: «Я завтра уезжаю в деревню». – Он сказал мне, что завтра он уезжает в деревню.
В косвенной речи употребляется местоимение 3 лица вместо 1 лица.
2)Я спросил его: «Ты уезжаешь завтра в деревню?» – Я спросил его, уезжает ли он завтра в деревню.
Употребляется местоимение 3 лица вместо 2 лица. Для выражения вопроса в косвенной речи используем союз ЛИ.
3)Он попросил меня: «Приходи ко мне завтра». – Он попросил меня, чтобы я пришёл к нему завтра.
Употребляется местоимение 1 лица вместо 2 лица и изъявительное наклонение глагола вместо повелительного. Побуждение в косвенной речи выражается с помощью союза ЧТОБЫ.
4)Брат попросил сестру: «Маша , подожди меня !» – Брат попросил сестру Машу , чтобы она подождала его .
Обращение «Маша» становится членом предложения, местоимение 3 лица употребляется вместо 1 лица.
Задание: переведите прямую речь в косвенную
«Кажется, будет дождь», – предположила мама.
Паша сказал: «Вероятно, погода изменится».
«Неужели путь такой далёкий?» - спросил дедушка.
Иван подумал и спросил мальчика: «Как тебя зовут?»
«Серёжа, тебе понравился фильм?» - спросил Миша.
«Откройте, пожалуйста, окно!» - попросила Света.
ПРОВЕРЬ СЕБЯ!
Мама предположила, что будет дождь.
Паша сказал, что погода изменится.
Дедушка спросил, далёкий ли путь.
Иван подумал и спросил мальчика о том, как его зовут.
Миша спросил Серёжу, понравился ли ему фильм.
Света попросила, чтобы открыли окно.
Задание: а теперь переведите обратно: косвенную речь в прямую.
Мне сказали, что книга уже издана.
И тут я вспомнил, что ружьё-то забыли...
Бабка строго спросила внука, когда у него каникулы.
Инка допытывалась у Ивана, где он раньше учился.
Он попросил меня, чтобы я привёз ему книгу.
Мне сказали о том, чтобы я зашёл к директору.
ПРОВЕРЬ СЕБЯ!
Мне сказали: «Книга уже издана».
И тут я вспомнил: «Ружьё-то забыли...»
«У тебя когда каникулы?» - спросила бабка строго.
«Иван, а где ты раньше учился?» - допытывалась Инка.
Он попросил меня: «Привези мне, пожалуйста, книгу».
«Зайди к директору!» - сказали мне.
Анализируем и исправляем грамматические ошибки в предложениях с косвенной и прямой речью.
Ошибка:
П.И. Багратион о себе говорил, что последнюю каплю крови пожертвую я России.
Правильно: П.И. Багратион о себе говорил, что последнюю каплю крови он пожертвует России.
Ошибка:
Я не заметил, что находится ли он в комнате.
Правильно: Я не заметил, находится ли он в комнате. Я не заметил, что он находится в комнате.
Ошибка:
Мы спросили, что вправе ли рассчитывать на помощь государства.
Правильно: Мы спросили, вправе ли рассчитывать на помощь государства.
Ошибка:
Пётр чувствовал о том, как слипаются от усталости глаза и страшно ломит тело.
Правильно: Пётр чувствовал, как слипаются от усталости глаза и страшно ломит тело.
Ошибка:
Он сказал то, что не успеет выполнить работу в срок.
Правильно: Он сказал, что не успеет выполнить работу в срок.
Ошибка:
Клара спросила, что нельзя ли молока у вас купить?
Правильно: Клара спросила, нельзя ли купить молока.
Ошибка:
В стихотворении «Памятник» Пушкин писал, что «чувства добрые я лирой пробуждал».
Правильно: В стихотворении «Памятник» Пушкин писал, что он «чувства добрые лирой пробуждал».
Ошибка:
Настя спросила, что приедут они к нам.
Правильно: Настя спросила, приедут ли они к нам.
Ошибка:
Сергей сказал, что я вернусь на следующей неделе.
Правильно: Сергей сказал, что он вернётся на следующей неделе.
Ошибка:
В сообщении было написано, что я прошу прощения.
Правильно: В сообщении было написано, что он просит прощения.
Ошибка:
С робкой улыбкой на лице он сказал, что хочу видеть тебя часто.
Правильно: С робкой улыбкой на лице он сказал, что хочет видеть её часто.
Ошибка:
Как утверждал П.И. Чайковский, что "вдохновение рождается только из труда и во время труда".
Правильно: Как утверждал П.И. Чайковский, "вдохновение рождается только из труда и во время труда".
Ошибка:
Осуждая своих современников, М.Ю.Лермонтов пишет, что «печально я гляжу на наше поколенье...»
Правильно: Осуждая своих современников, М.Ю.Лермонтов пишет: «Печально я гляжу на наше поколенье...»
Ошибка:
Как сказал А.П.Чехов: «В человеке должно быть всё прекрасно».
Правильно: А.П.Чехов сказал: «В человеке должно быть всё прекрасно».
Ошибка:
Мама сказала, "что приходи домой пораньше".
Правильно: Мама сказала: "Приходи домой пораньше".
Ошибка:
Стремясь подбодрить Чаадаева, А.С. Пушкин пишет, что «товарищ, верь: взойдёт она, звезда пленительного счастья».
Правильно: Стремясь подбодрить Чаадаева, А.С. Пушкин пишет: «Товарищ, верь: взойдёт она, звезда пленительного счастья».
Ошибка:
Благодаря зрителей за интересные вопросы и искренний интерес, ведущий объявил, что "вас ждёт новая встреча с новым героем".
Правильно: Благодаря зрителей за интересные вопросы и искренний интерес, ведущий объявил: "Вас ждёт новая встреча с новым героем".
Литература
1. Ахметова Г.Д. Прямая речь как словесный приём субъективации /Русский язык в школе. - 2004. - №2. - С.64-67.
2. Виноградова Е.М. Чужая речь в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита" / Русский язык в школе. - 2016. - №5. - С. 44-51.
3. Молодцова С.Н. Способы передачи чужой речи. Прямая и косвенная речь / Русский язык в школе. - 1988. - №2. - С. 40-44.
Прямая речь характеризуется следующими признаками: а) точно воспроизводит чужое высказывание; б) сопровождается авторскими словами. Назначение авторских слов – это установление самого факта чужой речи и указание, кому она принадлежит. Авторские слова могут также пояснять, например, при каких условиях была произнесена чужая речь, к кому она обращена, могут давать ей оценку и т.д. Например: «Что это значит? - спросил он [Дубровский] сердито у Антона, который бежал ему навстречу. - Это кто такие и что им надобно?» (П.).
Авторские слова и прямая речь образуют особую синтаксическую конструкцию, состоящую из самостоятельных частей, связанных по смыслу и интонационно. Связь между обеими частями конструкции может быть более тесной или менее тесной, что зависит от их взаимного расположения, лексического значения глагола-сказуемого в авторских словах, вводящих прямую речь, и т.д. Ср.:
а) Марина вздохнула: «Вот видишь! Но это, конечно, озорство» (М. Г.). После авторских слов здесь возможна разделительная пауза (обозначаемая на письме точкой), что подчеркивает слабость интонационной связи между обеими частями сложной конструкции и их синтаксическую независимость.
б) Наконец, я сказал ему: «Ну-ну, Савельич! Полно, помиримся, виноват» (П.). Авторские слова образуют предложение, не имеющее смысловой законченности: при переходном глаголе сказал необходимо дополнение, указывающее на объект высказывания. Такой объект высказывания может быть выражен членом предложения, придаточной частью (в косвенной речи) или прямой речью (как в приведенном примере).
Прямая речь может передавать:
1) высказывание другого лица, например: «Ребята, у кого есть оружие, собирайтесь сюда», - шепотом командовал лежащим Дубава (Н. Остр.);
2) слова самого автора, произнесенные им ранее, например: «Вы с ним не дрались? - спросил я. - Обстоятельства, верно, вас разлучили?» (П.);
3) невысказанные мысли, например: Смотрю вслед ему и думаю: «Зачем живут такие люди?» (М. Г.).
Авторские слова могут занимать различное положение по отношению к авторской речи. Они могут:
1) предшествовать прямой речи, например: Иван Игнатьич отворил дверь, провозгласив торжественно: «Привел!» (П.);
2) следовать за прямой речью, например: «Дедушку знаешь, мамаша?» - матери сын говорит (Н.);
3) включаться в прямую речь, например: «Беликов жил в том же доме, где и я, - продолжал Буркин, - в том же этаже, дверь против двери» (Ч.);
4) включать в себя прямую речь, например: Я только тогда выпрямился и подумал: «Зачем это отец ходит ночью по саду?» - когда все утихло вокруг (Т.).
Авторские слова обычно содержат в своем составе глагол высказывания или мысли (сказать, говорить, спросить, ответить, подумать и др.). Иногда в роли вводящих прямую речь слов выступают существительные с указанными значениями (слова, восклицание, вопрос и т.п.), например: Повсюду стали слышны речи: «Пора добраться до картечи!» (Л.). Реже в той же роли выступают глаголы, обозначающие чувства говорящего, его внутреннее состояние, движения и т.п. (обрадоваться, удивиться, вздохнуть, улыбнуться, указать и т.п.), например: «Музгарко, да ты в уме ли? - удивился старик. - Проспал обоз!» (М.-С.).
Косвенная речь , наряду с прямой речью, является способом передачи в речи чужих слов. В отличие от прямой речи, предложения с косвенной речью служат для передачи лишь смысла сказанного другим лицом, не сохраняя стилистические особенности оригинального высказывания. С синтаксической точки зрения, косвенная речь выступает как придаточное предложение в сложноподчинённом, где роль главного предложения играют авторские слова. Придаточное предложение, содержащее косвенную речь, следует за главным и присоединяется к сказуемому с помощью союзов и относительных слов, характерных для придаточных изъяснительных, как что, чтобы, будто, якобы, как будто, где, куда, когда, откуда, какой, который и пр.Союз что указывает на то, что говорящий уверен в достоверности информации, и употребляется при замене повествовательного предложения чужой речи.
· Мне сказали, что пора собираться в дорогу.
Союзы будто, как будто указывают, что говорящий сомневается в точности передаваемой информации.
· Вчера рассказывали, будто перед этим он выпил целый бочонок вина.
Относительные слова что, какой, где, когда, куда и пр. употребляются при замене вопросительного предложения прямой речи.
· Ко мне подошла женщина и спросила, где находится ближайшая аптека.
В косвенной речи личные и притяжательные местоимения и лица глагола употребляются относительно человека, передающего чужую речь:
· Тогда он сказал, что вернётся через час. – Тогда он сказал: «Вернусь через час».
· Она попросила, чтобы я зашёл за ней вечером. – Она попросила: «Зайди за мной вечером».
Обращения, междометия, звукоподражания и т.п., использующиеся в чужой речи, в косвенной речи опускаются, а их значение передаётся словами, близкими по смыслу:
· Я крикнул: «Эй! Ты, случаем, не заблудился?» - Я окликнул его и спросил, не заблудился ли он.
Иногда в косвенной речи сохраняются дословные выражения чужой речи. На письме это передаётся с помощью кавычек.
Несобственно-прямая , или несобственно-авторская, речь
– способ передачи чужой речи, при котором используются элементы прямой (см.) и косвенной (см.) речи. Это речь повествователя, пронизанная вместе с тем лексикой, значениями (семантикой), синтаксическими конструкциями речи персонажа – источника информации, его интонациями, чувствами, мыслями. С прямой речью ее сближает воспроизведение манеры речи говорящего (его подлинных выражений, строя речи), с косвенной речью – то, что в ней личные формы глаголов и местоимений употреблены от лица повествователя. Но при этом не используются никакие вводящие глаголы речи и мысли ("говорил, что…"; "сообщил, что…" ), т.е. отсутствует формальный сигнал перехода от авторской речи к чужой. Н.-п. р. не выделяется в тексте авторскими словами, не вводится как придаточная часть сложноподчиненного предложения.
Автор как бы сливает речь своего героя со своей, приспосабливает собственную манеру говорить к его речевой манере. Напр.: Он вспомнил, как в детстве во время грозы он с непокрытой головой выбегал в сад, а за ним гнались две беловолосые девочки с голубыми глазами и их мочил дождь; они хохотали от восторга, но когда раздавался сильный удар грома, девочки доверчиво прижимались к мальчику, он крестился и спешил читать: "Свят, свят, свят…".
монологическая и диалогическая речь -
Виды речевой деятельности по характеру участия говорящего и адресата в ситуации речевого общения. В М.р. активным является говорящий или пишущий. Адресат может не принимать непосредственного участия в речевом акте: он может быть отдален в пространстве и времени. Его реакция на речь говорящего не предусмотрена этой формой речи. В М.р. говорящий является распорядителем языковых средств, их выбором, соединением. В монологе преобладают повествовательные предложения, не предполагаются вопросы и ответы. В Д.р. участвуют говорящий и адресат, меняясь ролями. При этом каждый из них может пользоваться речевым материалом другого, строя свою реплику с опорой на речь второго участника.
Разработайте фрагменты уроков по теме «Знаки препинания при прямой речи и диалоге» в школе на основе использования психологических механизмов и педагогических закономерностей усвоения знаний учащимися. Раскройте понятия «пунктуация» и «центральная и периферическая системы пунктуации». Назовите основные принципы русской пунктуации, знаки препинания и их основные функции. Объясните расстановку знаков препинания в первых четырёх абзацах приведённого текста.
· знать особенности диалога и знаки препинания при нём;
· уметь различать постановку знаков препинания при прямой речи и диалоге, составлять схемы предложений;
· работать над культурой устной и письменной речи, выразительным чтением.
· совершенствовать умения обучающихся находить предложения с прямой речью и диалогом в контексте,
· применять условия выбора знаков препинания в предложениях данных конструкций.
ПРИОБРЕТАЕМЫЕ НАВЫКИ:
· уметь видеть диалог,
· уметь пунктуационно оформлять диалог.
ФОРМЫ ОРГАНИЗАЦИИ РАБОТЫ ДЕТЕЙ:
· коллективная,
· самостоятельная,
· приемы исследовательской работы: наблюдение с использованием технических средств обучения и формулированием соответствующих выводов.
ФОРМЫ ОРГАНИЗАЦИИ РАБОТЫ УЧИТЕЛЯ:
· объяснение,
· наблюдение за работой обучающихся,
· анализ работы обучающихся,
· дифференцированные задания,
· контроль за выполнением заданий.
ПЛАН УРОКА.
I. ОРГМОМЕНТ.
II. СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА С ПОСТАНОВКОЙ ПРОБЛЕМЫ. (Слайд № 2.)
III. СООБЩЕНИЕ ТЕМЫ И ЦЕЛИ УРОКА. (Слайд 3)
IV. РАБОТА ПО ТЕМЕ.
· СЛОВАРНО-ОРФОГРАФИЧЕСКАЯ и ЛЕКСИЧЕСКАЯ РАБОТА. (Слайды 4-7.)
· НАБЛЮДЕНИЕ, АНАЛИЗ ПУНКТУАЦИОННЫХ ЗНАКОВ ПРИ ПРЯМОЙ РЕЧИ И ДИАЛОГЕ. (Слайды 8-9.)
V. ЗАКРЕПЛЕНИЕ ИЗУЧЕННОГО. (Слайды 10-11.)
VI. ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ. (Слайд № 12.)
VII. ИТОГ УРОКА. (СЛАЙД № 13.)
ПРАКТИЧЕСКАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ.
· Смотрите технологическую карту оценивания авторской разработки.
· Смотрите фотографии урока.
· Конспект урока.
Третья форма чужой речи - несобственно-прямая речь, занимающая промежуточное положение между прямой и косвенной речью. Несобственно-прямая речь принадлежит автору, все местоимения и формы лица глагола оформлены в ней с точки зрения автора, т. е. как в косвенной речи. Но в то же время несобственно-прямая речь имеет яркие лексико-синтаксические и стилистические особенности прямой речи персонажа. В отличие от косвенной речи несобственно-прямая речь оформляется не как придаточная часть при глаголе речи, а как самостоятельное предложение. Сравним:
Прямая речь:
Он вышел на улицу, посмотрел на небо и сказал: "Какие яркие звезды! Вероятно, мороз станет еще сильней".
Косвенная речь:
Он вышел на улицу, посмотрел на небо и сказал, что звезды очень яркие, и мороз, вероятно, станет еще сильней.
Несобственно-прямая речь:
Он вышел на улицу, посмотрел на небо. Какие яркие звезды! Вероятно, мороз станет еще сильней.
Несобственно-прямая речь возникла и развилась в недрах художественной литературы и является ее специфическим средством. Первым в русской литературе широко использовал эту форму речи А.С. Пушкин. Художественной прозой, как пишет Г.М. Чумаков, "и ограничилась в силу ее исключительно эмоционального характера сфера распространения несобственно-прямой речи: в языке публицистики (не считая литературно-художественных очерков), а тем более в языке науки она отсутствует".
Главный смысловой признак несобственно-прямой речи одни лингвисты видят в том, что с точки зрения грамматики говорит автор, другие - в том, что автор говорит за героя, благодаря чему и создается специфический единый план повествования, третьи - в том, что говорят и автор и герой одновременно.
Специфика несобственно-прямой речи заключается в особой форме, способе передачи чужого высказывания - в двуплановости. Формально она строится от автора, но в ней очень явственно слышен и "голос" персонажа, в авторскую речь включаются лексические и синтаксические элементы прямой речи (междометия, восклицательные предложения), двойственный характер приобретают в таком словесном окружении и личные местоимения 3-го лица.
Таким образом, несобственно-прямая речь - это непрямой способ передачи чужого высказывания, близкий к самому этому высказыванию, позволяющий тонко, как бы изнутри характеризовать героя, проникать в его внутренний мир, косвенно оценивать его поступки, поведение, речевую манеру героя и т.д. В несобственно-прямой речи чужое высказывание, сохраняя некоторые свои существенные черты, но без ярких примет личной принадлежности, воспроизводится в формах авторской речи. Речь персонажа как бы облекается авторской речью и воспроизводится в формах последней. Используя несобственно-прямую речь, автор как бы перевоплощается в героя, оставаясь в то же время в рамках своей авторской речи. Поэтому очень часто несобственно-прямая речь естественно и незаметно переходит в прямую речь персонажа.
Лыжин проснулся и сел в постели. Какой смутный, нехороший сон! И почему агент и сотский приснились вместе? Что за вздор! (А П. Чехов).
Ивану Ильичу нужно было явиться в штаб армии, рапортовать о прибытии парохода с огнеприпасами и передать накладную. Но черт его знает, где искать этот штаб (А.Н. Толстой).
Будучи типичной принадлежностью художественной литературы, несобственно-прямая речь начинает проникать и в публицистику. Но использование ее здесь ограничено законами жанра. Можно говорить об элементах, крупицах несобственно-прямой речи в публицистике. Например:
Время приближалось к полудню. Солнце поднялось в зенит. Машины мчались и из Москвы, и в Москву. Что влечет людей в столицу в этот жаркий воскресный день?
К обочине подрулил автобус. Знакомимся с врачом Прасковьей Ивановной. О нет, ничего не случилось! Ее пациенты, рабочие заводского профилактория, едут в Большой театр.
Различие между публицистикой и художественной литературой в использовании несобственно-прямой речи заключается в ее функциях. В беллетристике это, как правило, развернутое и яркое, эмоциональное и действенное средство характеристики персонажа, важнейший инструмент авторской речи, способ глубокого раскрытия психологии героя. Формы использования и функции несобственно-прямой речи в художественной литературе сложны и многообразны.
"Несобственно-прямая речь, - пишет И.И. Ковтунова, - одна из тайн писательского мастерства: она позволяет проводить тенденцию автора скрыто, часто незаметно для читателя, воплощая ее в образы, тем самым способствуя реализации требований, которые предъявляются к любому произведению искусства: тенденция должна вытекать из образов. Прием несобственно-прямой речи позволяет освещать одно и то же явление одновременно с разных точек зрения (с точки зрения субъективной и объективной), благодаря чему оно приобретает большую глубину".
В публицистике функция несобственно-прямой речи гораздо скромнее. Это выразительное и лаконичное средство передачи речи персонажа, отличающееся динамизмом и эмоциональностью, позволяющее избежать обычных при передаче чужой речи вводящих предложений, глаголов говорения и выражающее смысл и манеру речи персонажа (О нет, ничего не случилось!).
Несобственно-прямая речь в публицистике выполняет в основном формальную функцию. Публицистика берет лишь ее внешнюю форму, оставляя содержание и многообразные функции беллетристике. Несобственно-прямая речь в публицистике разнообразит формы передачи чужого высказывания, позволяет неназойливо, непрямо передать смысл речи героя, ее наиболее характерные особенности. Это один из ресурсов обогащения речевой палитры публицистики.
Что такое несобственно-прямая речь?
Прочитайте конец I части романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" со слов "Раскольников стоял и сжимал топор...". Найдите различные формы чужой речи, объясните их роль в тексте.