For home

Why does Katerina Ivanovna consider Sonya a saint? Characteristics of the hero Katerina Ivanovna, Crime and Punishment, Dostoevsky. The image of the character Katerina Ivanovna. Female images in the novel "Crime and Punishment": the old woman-pawnbroker

"Crime and Punishment" - is one of the best works of world literature, filled with the deepest meaning and tragedy. Dostoevsky's novel is replete with various vivid images and twisted plot lines. Among all this brightness, one, rather tragic, image of Katerina Ivanovna Marmeladova stands out.

Her husband, an inveterate alcoholic, retired official, is Marmeladov. Raskolnikov believed that this pair is categorically incompatible. She is a beautiful woman, younger than her chosen one, she was from a noble family. He is an official who has achieved nothing, but only ruined his life.

The woman's family was prosperous. Katerina Ivanovna did not need anything, she received an excellent education. Foolishly, due to her young years, she fell in love with an infantry officer. He became her first husband, but, alas, life did not work out. A man cannot provide for his family and children. For a card debt, Katerina's husband was put on trial, where he lost his life. The woman was left alone, without support and support, because the whole family disowned her.

Then the same official, the second husband, Semyon Marmeladov, appeared in her life. It was he who extended the helping hand to the woman, which she so needed. Katerina never loved Marmeladov, but the man accepted her with her family, fell in love with her children. In turn, the woman herself felt for him only a feeling of gratitude and gratitude.

Katerina Ivanovna did not get happiness in her second marriage, as well as in the first. Although Marmeladov was a kind person, bad habits consumed him. The man got drunk almost every day, did not bring anything home. The family was on the verge of poverty. It got to the point that the woman developed consumption.

Against the background of illness, Katerina Ivanovna began to behave inadequately. There were conflicts with Marmeladov's daughter, she treated poor Sonechka unfairly. But the stepdaughter understood everything and did not hold a grudge against her stepmother.

The image of Katerina is a strong and strong-willed woman. For all the problems, she has not lost her dignity. She is a good wife and a wonderful mother.

Several interesting compositions

  • Analysis of Bunin's story Mr. from San Francisco essay grade 11

    Bunin wrote this work in four days. Almost all events are fictional. The whole story is filled with philosophical reflections, the author discusses the meaning of existence

  • Composition based on Chekhov's Gooseberry

    A.P. Chekhov's work consists of works in which the stories often have plots familiar to the reader. This is due to the fact that the heroes in them are ordinary people with earthly desires.

  • English is my favorite subject essay reasoning grade 5

    I love to study and I like different sciences. But my favorite subject is English and Literature, which are taught by wonderful teachers. We started learning English from the second grade

  • The life of a teenager is very difficult. This is a difficult age in which many problems can be expected. It is very difficult to cope with them alone. Most adults say teenage life is easy because they live in their parents' house.

  • Composition on the comedy Inspector Gogol grade 8

    Plunging into the work of Gogol, one can easily be surprised by his mystical works like "Evenings on a farm near Dikanka", but Nikolai Vasilyevich did not stop at only mystical stories

Katerina Ivanovna is a rebel, passionately intervening in an unfair and hostile environment. She is an immeasurable pride, in a fit of offended feelings she goes against common sense, puts on the altar of passion not only her own life, but, what is even more terrible, the well-being of her children.

We learn that Marmeladov's wife Katerina Ivanovna married him with three children from a conversation between Marmeladov and Raskolnikov.

"I have an animal image, and Katerina Ivanovna, my wife, is an educated person born of a staff officer's daughter .... She is also a high heart and feelings ennobled by upbringing ... Katerina Ivanovna is a lady, although generous, but unfair .... she fights me whirlwinds ... Just know that my wife was brought up in a noble provincial noble institute and when she graduated she danced with a shawl in front of the governor and other persons, for which she received a gold medal and a certificate of commendation .. yes, the lady is hot, proud and unyielding. she washes herself and sits on black bread, but she will not allow disrespect to herself. .... The widow has already taken her, with three children, she is small, she is smaller. She married her first husband, an infantry officer, out of love, and fled with him from her parents' house She loved her husband excessively, but started playing cards, got on trial, and died with that. He beat her at the end, and although she did not let him down ... And she remained after him with three young children in a distant and brutal district ... Relatives all refused. And mountains yes, she was too proud ... You can judge because to what extent her misfortunes reached, that she, educated and brought up and with a well-known surname, agreed to go for me! But she went! Crying and sobbing and wringing my hands - let's go! For there was nowhere to go ... "Dostoevsky, ibid., Pp. 42-43.

Marmeladov gives his wife an exact description: "... For although Katerina Ivanovna is full of magnanimous feelings, the lady is hot and irritated, and will cut off ..." Dostoevsky, ibid., P. 43 .. But her human pride, like Marmeladova, is trampled underfoot at every step, she is forced to forget about dignity and pride. It makes no sense to seek help and sympathy from others, Katerina Ivanovna "has nowhere to go."

This woman shows physical and spiritual degradation. She is incapable of serious rebellion or humility. Her pride is so exorbitant that humility is simply impossible for her. Katerina Ivanovna "riots", but her "riot" turns into hysteria. This is a tragedy that turns into a rough areal action. She attacks others without any reason, she herself runs into trouble and humiliation (every now and then insults the landlady, goes to the general to "seek justice", from where she is also kicked out in disgrace).

Katerina Ivanovna blames not only the people around her for her suffering, but also God. "There are no sins on me! God must forgive without that ... He himself knows how I suffered! But he will not forgive, so it is not necessary!" - she says before her death.

Katerina Ivanovna is the wife of the official Marmeladov, the mother of the protagonist of Dostoevsky's novel Crime and Punishment. This woman is about thirty years old. She belongs to the category of "humiliated and insulted", since after the death of her drunken husband she was left with three children in her arms and in poverty. She has a stepdaughter Sonya, who is forced to sell her body in order to somehow help the children in the family.

Katerina Ivanovna almost all her life because of her husband suffers need and is tormented by the question of how to feed the children. Although she once studied at the noble institute, which she graduated with honors. This slender woman was the daughter of a court councilor, but falling in love with an infantryman, she fled with him from home. Now she is sick with consumption and can hardly make ends meet. After the death of her husband, he somehow arranges his wake.

During his lifetime, Marmeladov drank a lot and was fond of gambling, for which he was put on trial and soon died. She actually forced her stepdaughter to engage in indecent trade, and herself with the children, being on the street, begged for alms. Due to consumption and endless hardships, the woman loses her mind and dies. Being a proud and rebellious woman, she did not tolerate disrespect in her address, often clashed with the landlady and

site menu

Katerina Ivanovna Marmeladova is one of the brightest secondary heroines of the novel "Crime and Punishment".

The image and characteristics of Katerina Ivanovna in the novel "Crime and Punishment": a description of her appearance and character in quotations.

See:
All materials on "Crime and Punishment"
All materials about Katerina Ivanovna

The image and characteristics of Katerina Ivanovna in the novel "Crime and Punishment": a description of her appearance and character in quotes

Katerina Ivanovna Marmeladova is the wife of the official Marmeladov.

Katerina Ivanovna's age is about 30 years:
"She seemed to Raskolnikov about thirty years old, and really was not a match for Marmeladov ..." Katerina Ivanovna is an unhappy, sick woman:
“Beat! What are you talking about! Lord, I beat! And even if she beat, so what! So what then? You know nothing, nothing. She's so unhappy, oh, how unhappy! And the patient. " Katerina Ivanovna is an educated, well-mannered woman from a good family. The heroine's father was a court councilor (a rather high rank according to the "Table of Ranks"):
". she is the daughter of a court councilor and gentleman, and therefore, in fact, almost a colonel's daughter. " ". Papa was a state colonel and almost a governor; he only had one step left, so everyone would go to him and say: "We really think so, Ivan Mikhailich, for our governor." ". Katerina Ivanovna, my wife, is an educated person and a born staff officer's daughter. " ". she, educated and well-bred and famous names. " Katerina Ivanovna was born and raised in the city of T. somewhere in the outback of Russia:
". will certainly start a boarding house in his hometown T. "

Unfortunately, in a marriage with Marmeladov, Katerina Ivanovna did not find happiness. Apparently, a more or less stable life lasted for about a year. Then Marmeladov started drinking and the family fell into poverty:

This was a quotation image and characterization of Katerina Ivanovna in Dostoevsky's novel Crime and Punishment: a description of her appearance and character in quotations.

www.alldostoevsky.ru

Crime and Punishment (part 5, chapter 5)

Lebeziatnikov looked alarmed.

- I'll come to you, Sofya Semyonovna. Excuse me. I thought that I would find you, ”he suddenly turned to Raskolnikov,“ that is, I didn’t think anything. like that. but I just thought. There, Katerina Ivanovna has gone mad, '' he suddenly cut off Sonia, leaving Raskolnikov.

“That is, at least it seems so. However. We don't know what to do there, that's what, sir! She returned - she seemed to have been kicked out from somewhere, maybe beaten. at least it seems so. She ran to the head of Semyon Zakharych, she did not find him at home; he dined with some general too. Imagine, she waved to where they were having dinner. to this other general, and, imagine, she insisted, summoned the chief Semyon Zakharych, yes, it seems, from the table. You can imagine what happened there. She was kicked out, of course; and she says that she herself scolded him and let something into him. It can even be assumed. how they didn’t take her - I don’t understand! Now she tells everyone, and Amalia Ivanovna, it's only hard to understand, she screams and beats. Oh yes: she says and shouts that since everyone has now abandoned her, she will take the children and go out into the street, wear a barrel organ, and the children will sing and dance, and she, too, and collect money, and every day under the window to the general walk. "Let, he says, see how the noble children of the bureaucratic father walk the streets beggars!" He beats all children, they cry. Lenya teaches him to sing "Khutorok", the boy to dance, and Polina Mikhailovna too, tears all the dresses; makes them some kind of hats, like actors; she wants to carry a basin to beat, instead of music. Listens to nothing. Imagine how it is? This is simply impossible!

Lebeziatnikov would have gone on still, but Sonya, listening to him barely catching her breath, suddenly grabbed her mantle and hat and ran out of the room, dressing as she ran. Raskolnikov went out after her, Lebeziatnikov followed him.

“I’m certainly mad!” - he said to Raskolnikov, going out into the street with him, - I just didn't want to frighten Sofya Semyonovna and said: “it seems,” but there is no doubt either. It is, they say, such bumps, in consumption, jump up on the brain; it is a pity that I do not know medicine. However, I tried to convince her, but she does not listen to anything.

- Did you tell her about the bumps?

- That is, not really about the tubercles. Moreover, she would not have understood anything. But I'm talking about that: if you convince a person logically that, in essence, he has nothing to cry about, then he will stop crying. It is clear. What about your conviction that it will not stop?

“It would be too easy to live then,” Raskolnikov replied.

- Excuse me, excuse me; of course, it is rather difficult for Katerina Ivanovna to understand; but did you know that serious experiments have already taken place in Paris regarding the possibility of curing insane people, acting only by logical conviction? One professor there, recently deceased, a serious scientist, imagined that this could be treated. Its main idea is that there is no particular disorder in the body of madmen, and that madness is, so to speak, a logical error, a mistake in judgment, a wrong view of things. He gradually refuted the patient and, imagine, achieved, they say, results! But since at the same time he also used souls, the results of this treatment are, of course, in doubt. At least it seems so.

Raskolnikov had not listened for a long time. When he reached his house, he nodded his head to Lebeziatnikov and turned into the gateway. Lebeziatnikov woke up, looked around and ran on.

Raskolnikov entered his closet and stood in the middle of it. "Why did he come back here?" He looked around this yellowish, ragged wallpaper, this dust, his couch. From the courtyard came a sharp, continuous knocking; something somewhere seemed to be hammered in, a nail of some kind. He went to the window, stood up on tiptoe and looked out in the yard for a long time, with an air of extraordinary attention. But the courtyard was empty, and no one was to be seen knocking. To the left, in the wing, one could see open windows in some places; there were pots of thin geraniums on the windowsills. Linen was hung outside the windows. He knew all this by heart. He turned away and sat down on the sofa.

Never, never had he felt so terribly alone!

Yes, he felt once again that perhaps he would really hate Sonya, and just now, when he made her more unhappy. “Why did he go to her to ask for her tears? Why did he need to eat her life? Oh, meanness! "

- I'll stay alone! He said suddenly resolutely, "and she won't go to prison!"

Five minutes later he raised his head and smiled strangely. It was a strange thought: “Maybe it’s really better in hard labor,” he suddenly thought.

He did not remember how long he had sat in his own room, with vague thoughts crowding in his head. Suddenly the door opened and Avdotya Romanovna entered. She stopped at first and looked at him from the doorway, as he had recently at Sonya; then she passed and sat down opposite him on a chair, in her place yesterday. He silently and somehow without thought looked at her.

“Don't be angry, brother, I'm only for one minute,” said Dunya. Her expression was thoughtful, but not stern. The look was clear and quiet. He saw that this one came to him with love.

- Brother, now I know everything, everything. Dmitry Prokofich explained and told me everything. You are being persecuted and tortured on stupid and vile suspicion. Dmitry Prokofich told me that there is no danger and that it is in vain that you accept this with such horror. I don't think so, and I fully understand how indignant everything is in you and that this indignation can leave traces forever. I'm afraid of that. For the fact that you abandoned us, I do not judge you and dare not judge you, and forgive me for reproaching you before. I myself feel that if I had such a great grief, then I would also leave everyone. I won't tell my mother anything about this, but I will talk about you continuously and I will say on your behalf that you will come very soon. Don't worry about her; I will calm her down; but don't torture her either - come at least once; remember that she is a mother! And now I only came to say (Dunya began to get up from her seat) that if, in case, you need me in anything or you need me. my whole life, or what. then call me, I'll come. Goodbye!

She turned sharply and walked to the door.

- Dunya! - Raskolnikov stopped her, got up and went up to her, - this Razumikhin, Dmitry Prokofich, is a very good person.

Dunya blushed a little.

“Well,” she asked, after waiting a minute.

- He is a business man, hardworking, honest and capable of deep love. Goodbye, Dunya.

Dunya flushed all over, then suddenly became alarmed:

- What is it, brother, are we really parting forever that you are to me. do you make such wills?

- Does not matter. goodbye.

He turned away and walked from her to the window. She stood looking at him uneasily and went out in alarm.

No, he was not cold to her. There was one instant (the very last) when he terribly wanted to hug her tightly and say goodbye to her, and even say, but he did not even dare to give her his hand:

"Then, perhaps, he will shudder when he remembers that I was now hugging her, and will say that I stole her kiss!"

“Will this one stand it or not? He added to himself after a few minutes. - No, it won't stand; you can't stand that! These never stand. "

And he thought about Sonya.

Freshness came from the window. The light was not so bright in the yard. He suddenly took his cap and went out.

He, of course, could not, and did not want to take care of his painful condition. But all this constant anxiety and all this mental horror could not pass without consequences. And if he was not yet in a real fever, then perhaps it was precisely because this inner, continuous anxiety still supported him on his feet and in his consciousness, but somehow artificially, for a time.

He wandered aimlessly. The sun was setting. Some special melancholy began to affect him lately. There was nothing particularly caustic, burning in her; but something constant, eternal emanated from her, there was a presentiment of the hopeless years of this cold, deadening melancholy, a presentiment of some kind of eternity on the "yardstick of space." In the evening hour this sensation usually began to torment him even more strongly.

- Here with such stupid, purely physical infirmities, depending on some sunset, and resist doing something stupid! Not only to Sonya, but to Duna you will go! He muttered hatefully.

They called him. He looked round; Lebeziatnikov rushed to him.

- Imagine, I was with you, looking for you. Imagine, she fulfilled her intention and took the children away! Sophia Semyonovna and I found them forcibly. She hits the pan herself, makes the children sing and dance. The children are crying. They stop at crossroads and benches. The stupid people are running after them. Let's go.

- And Sonya. Raskolnikov asked anxiously, hurrying after Lebeziatnikov.

- Just in a frenzy. That is, not Sofya Semyonovna in a frenzy, but Katerina Ivanovna; however, Sofya Semyonovna is in a frenzy. And Katerina Ivanovna is completely in a frenzy. I tell you, she is completely mad. They will be taken to the police. You can imagine how this would work. They are now on the ditch near the -sky bridge, very close to Sophia Semyonovna. Close.

On the ditch, not very far from the bridge and not reaching two houses from the house where Sonya lived, a crowd of people crowded. Especially boys and girls came running. The hoarse, strained voice of Katerina Ivanovna was heard even from the bridge. Indeed, it was a strange sight that could interest the street audience. Katerina Ivanovna, in her old dress, in her old-fashioned shawl and in a broken straw hat that had strayed to one side in an ugly lump, was really in a real frenzy. She was tired and out of breath. Her exhausted, consumptive face looked more suffering than ever (besides, on the street, in the sun, a consumptive always seems more painful and disfigured than at home); but her excited state did not stop, and she became even more irritated with every minute. She rushed to the children, shouted at them, persuaded them, taught them right there in the presence of the people how to dance and sing, began to explain to them what it was for, came to despair from their lack of understanding, beat them. Then, without finishing, she rushed to the audience; if she noticed a slightly well-dressed person who stopped to look, then she immediately set out to explain to him what, they say, what the children have been brought to "from a noble, one might even say, aristocratic house." If she heard laughter or some kind of offensive word in the crowd, she immediately pounced on the insolent and began to scold them. Some really laughed, others shook their heads; everyone was curious to see the madwoman with the frightened children. The frying pan, about which Lebezyatnikov spoke, was not there; at least Raskolnikov did not see; but instead of knocking on the frying pan, Katerina Ivanovna began clapping her dry palms to the beat when she made Polechka sing, and Lenya and Kolya dance; moreover, she even started to sing along, but each time she broke off on a second note from a painful cough, which made her despair again, cursed her cough and even cried. Most of all, the cry and fear of Kolya and Leni drove her out of herself. Indeed, there was an attempt to dress up children in a costume like street singers and singers dress up. The boy was wearing a turban made of something red and white to represent a Turk. Lenya lacked suits; only a red cap knitted from a garus (or, better to say, a cap) of the late Semyon Zakharych was put on, and a fragment of a white ostrich feather that belonged to Katerina Ivanovna's grandmother and which had been preserved until now in a chest, in the form of a family rarity, was stuck into the hat. Polechka was in her ordinary dress. She looked at her mother timidly and, lost, did not leave her, hid her tears, guessed of her mother's insanity, and looked around restlessly. The street and the crowd scared her terribly. Sonya relentlessly followed Katerina Ivanovna, crying and begging her to come home every minute. But Katerina Ivanovna was relentless.

- Stop it, Sonya, stop it! - she shouted rapidly, hurrying, panting and coughing. “You don’t know what you’re asking, like a child! I already told you that I am not turning back to this drunken German woman. Let everyone, the whole Petersburg see, how the children of a noble father are asking for alms, who all his life served with faith and truth and, one might say, died in the service. (Katerina Ivanovna has already managed to create this fantasy for herself and believe it blindly.) Let it be, let this worthless general see. Yes, and you are stupid, Sonya: what is there now, tell me? We have tortured you enough, I don't want more! Ah, Rodion Romanovitch, it's you! - She cried, seeing Raskolnikov and rushing to him, - please explain to this fool that nothing can be done smarter! Even organ-grinders get them, and everyone will immediately tell us that we are a poor noble family of orphans, brought to poverty, and this general's woman will lose her place, you will see! Every day we will walk under the windows to him, and the emperor will pass, I will kneel down, put all these forward and show them: "Protect, father!" He is the father of all orphans, he is merciful, he will protect, you will see, and this is what the general's lady is. Lenya! tenez-vous droite! You, Kolya, will now dance again. What are you whimpering about? Whimpers again! Well, what are you afraid of, you fool! Lord! what am I to do with him, Rodion Romanitch! If you only knew how stupid they are! Well, what can you do with those.

And she, herself almost crying (which did not interfere with her continuous and incessant patter), pointed to the whining children. Raskolnikov tried to convince her to come back and even said, thinking of influencing her pride, that it was indecent for her to walk the streets like organ-grinders walk, because she was preparing herself for the headmistress of a noble girls' boarding school.

- Pension, ha ha ha! Glorious are the tambourines just around the corner! Cried Katerina Ivanovna, coughing immediately after laughing, - no, Rodion Romanovich, the dream is over! They all abandoned us. And this general woman. You know, Rodion Romanovich, I put an inkpot at him - here, in the footman's room, by the way, I stood on the table, next to the sheet on which they signed, and I signed, let it go, and ran away. Oh, mean, mean. Don't give a damn; Now I will feed these myself, I will not bow to anyone! We tortured her enough! (She pointed to Sonya.) Polechka, how much did you collect, show me? How? Only two kopecks? Oh, vile ones! They don't give anything, they just run after us, sticking out their tongue! Why is this fool laughing? (she pointed to one of the crowd). This is all because this Kolka is so incomprehensible, fuss with him! What do you want, Polechka? Speak French to me, parlez-moi francais. After all, I taught you, because you know a few phrases. Otherwise, how can you tell that you are of a noble family, well-bred children and not at all like all organ-grinders; We are not presenting "Petrushka" on the streets, but we will sing a noble romance. Oh yes! what should we sing? All of you interrupt me, and we. you see, we stopped here, Rodion Romanovich, to choose what to sing — such that Kolya could dance too. that's why all this with us, you can imagine, without preparation; we need to come to an agreement so that we can rehearse everything perfectly, and then we will go to Nevsky, where there are many more people of high society and they will immediately notice us: Lenya knows Khutorok. Only everything is "Khutorok" and "Khutorok", and everyone is singing it! We should sing something much more noble. Well, what have you come up with, Polya, if only you could help your mother! Memory, memory I have, I would remember! Not "Hussar leaning on a saber" to sing, in fact! Ah, sing in French Cinq sous! I taught you, I taught you. And most importantly, since it is in French, they will immediately see that you are noble children, and it will be much more touching. You could even: "Malborough s'en va-t-en guerre", since this is a completely children's song and is used in all aristocratic houses when children are lulled to sleep.

Malborough s'en va-t-en guerre,

Ne sait quand reviendra. She began to sing. - But no, better Cinq sous! Well, Kolya, hands on your hips, hurry up, and you, Lenya, also turn in the opposite direction, and Polechka and I will sing along and pat!

Cinq sous, cinq sous,

Pour monter notre menage. Khi-ki-khi! (And she rolled back from her cough.) Straighten your dress, Polechka, your shoulders are down, - she noticed through her cough, while resting. - Now you especially need to behave decently and on a thin leg, so that everyone can see that you are children of nobility. I said then that the bra should be cut longer and, moreover, in two panels. It was you then, Sonya, with your advice: "In short, in short," so it turned out that the child was completely disfigured. Well, again you are all crying! Why are you stupid! Well, Kolya, start quickly, quickly, quickly - oh, what an unbearable child that is.

Cinq sous, cinq sous. Soldier again! Well, what do you want?

Indeed, a policeman will be forced through the crowd. But at the same time one gentleman in a uniform and an overcoat, a respectable official of about fifty, with an order around his neck (the latter was very pleasant to Katerina Ivanovna and influenced the policeman), approached and silently handed Katerina Ivanovna a three-ruble green credit card. His face expressed sincere compassion. Katerina Ivanovna received him and bowed to him politely, even ceremoniously.

“Thank you, my dear sir,” she began from above, “the reasons that prompted us. take the money, Polechka. You see, there are noble and generous people who are immediately ready to help a poor noblewoman in misfortune. You see, my dear sir, noble orphans, one might even say, with the most aristocratic connections. And this general sat and ate hazel grouses. stamped his feet that I disturbed him. “Your Excellency, I say, protect the orphans, knowing very much, I say, the late Semyon Zakharych, and since the vilest of scoundrels slandered his own daughter on the day of his death. "This soldier again! Protect! - she shouted to the official, - why is this soldier climbing up to me? We already ran away from one here from Meshchanskaya. Well, what do you care, you fool!

- Because the streets are prohibited, sir. Do not be so disgraceful.

- You yourself are an ugly! I still walk with a barrel organ, what do you care?

- As for the barrel organ, you need permission to have it, but you yourself, sir, and in such a manner confuse the people. Where would you like to lodge?

- As permission! - Katerina Ivanovna yelled. - I buried my husband today, what is the permission!

- Madam, madam, calm down, - began the official, - come along, I'll bring you. It's indecent in the crowd here. you are not well.

- Dear sir, dear sir, you do not know anything! - Katerina Ivanovna shouted, - we will go to Nevsky, - Sonya, Sonya! Where is she? Crying too! What's the matter with you all. Kolya, Lenya, where are you going? - She cried out suddenly in fright, - about stupid children! Kolya, Lenya, where are they.

It so happened that Kolya and Lenya, frightened to the utmost degree by the street crowd and the antics of an insane mother, finally saw a soldier who wanted to take them and lead them somewhere, suddenly, as if by agreement, grabbed each other by the arms and rushed to run. With a cry and cry, poor Katerina Ivanovna rushed to catch up with them. It was hideous and pitiful to look at her, running, crying, gasping for breath. Sonya and Polechka rushed after her.

- Turn in, turn them back, Sonya! Oh, stupid, ungrateful children. Fields! catch them. For you, I am.

She stumbled throughout the run and fell.

- Broken into blood! Oh my God! - Sonya screamed, bending over her.

All ran, all crowded around. Raskolnikov and Lebeziatnikov ran up from the first; the official also hurried, followed by the policeman, grumbling: "Eh-ma!" and with a wave of his hand, anticipating that the matter would turn out to be troublesome.

- Come on! go! - he dispersed the crowded people.

- Dying! Someone shouted.

- She gone crazy! - said another.

- Lord, save! - said one woman, crossing herself. - Did the girl and the boy get angry? Look, they are leading, the elder one intercepted. See, they are crazy!

But when they took a good look at Katerina Ivanovna, they saw that she had not broken at all on a stone, as Sonya thought, but that the blood, which had stained the pavement, gushed out of her chest through her throat.

“I know that, I've seen it,” the official muttered to Raskolnikov and Lebezyatnikov, “this is consumption, sir; blood will pour out that way and crush. With one of my relatives, I was a witness until recently, and that way a glass and a half. suddenly, sir. What, however, is to be done, now dies?

- Here, here, to me! - Sonia begged, - this is where I live. This house is the second from here. Come to me, quickly, quickly. - she rushed to everyone. - Send for the doctor. Oh my God!

Through the efforts of the official, the matter was settled, even the policeman helped to transfer Katerina Ivanovna. They brought her to Sonya almost dead and laid her on the bed. The bleeding was still going on, but she seemed to begin to come to her senses. In addition to Sonya, Raskolnikov and Lebezyatnikov, an official and a policeman entered the room at once, having previously dispersed the crowd, from which some escorted to the very doors. Polechka brought in, holding hands, Kolya and Lenya, who were trembling and crying. They also converged on the Kapernaumovs: he himself, lame and crooked, a strange-looking man with bristly, erect hair and sideburns; his wife, who looked somehow frightened once and for all, and several of their children, with faces numb from constant surprise and with open mouths. Svidrigailov suddenly appeared between all this audience. Raskolnikov looked at him in surprise, not understanding where he had come from, and not remembering him in the crowd.

They talked about the doctor and the priest. Although the official whispered to Raskolnikov that, it seems, the doctor is now unnecessary, he ordered to send. Kapernaumov himself ran.

Meanwhile, Katerina Ivanovna caught her breath, for a while the blood was gone. She looked with a painful, but intent and penetrating gaze at the pale and trembling Sonya, who was wiping the drops of sweat from her forehead with a handkerchief; finally, she asked to raise herself. They sat her on the bed, holding her on both sides.

Blood still covered her parched lips. She turned her eyes around, looking around:

- So that's how you live, Sonya! I have never been to you. happened.

She looked at her with suffering:

- We sucked you up, Sonya. Fields, Lenya, Kolya, come here. Well, here they are, Sonya, everyone, take them. from hand to hand. and that's enough for me. The ball is over! G'a. Put me down, let me die peacefully.

They put her back on the pillow.

- What? Priest. Do not. Where do you have an extra ruble. There are no sins on me. God already has to forgive. He himself knows how I suffered. And if he will not forgive, it is not necessary.

Restless delirium gripped her more and more. Sometimes she shuddered, looked around, recognized everyone for a minute; but immediately the consciousness was replaced by delirium again. She was hoarse and breathing hard, something seemed to bubble up in her throat.

“I tell him:“ Your Excellency. "- she shouted, resting after each word, - this Amalia Ludvigovna. Oh! Lenya, Kolya! handles in the sides, quickly, quickly, glide-glisse, pas de basque! Knock with your feet. Be a graceful child.

Du hast die schonsten Augen,

Madchen, was willst du mehr? Well, yes, how not so! was willst du mehr, - the fool will think up. Oh yeah, here's another:

In the midday heat, in the valley of Dagestan. Oh, how I loved. I loved this romance to adoration, Polechka. you know, your father. he sang as a groom. Oh days. I wish we could sing! Well, how, how. so I forgot. but remind me, how? - She was extremely agitated and intensified to rise. Finally, in a terrible, hoarse, straining voice, she began, crying out and gasping for breath at every word, with an air of some kind of growing fright:

In the midday heat. in the valley. Dagestan.

With lead in my chest Your Excellency! - she suddenly screamed with a tearing cry and burst into tears, - protect the orphans! Knowing the bread and salt of the late Semyon Zakharych. You could even say aristocratic. Ha! She shuddered suddenly, regaining consciousness and looking at everyone with some horror, but she recognized Sonya at once. - Sonya, Sonya! - she said meekly and affectionately, as if surprised to see her in front of her, - Sonya, dear, are you here?

They lifted her up again.

- Enough. It's time. Goodbye poor wretch. They left the nag. Tore it up! She shouted desperately and hatefully, and banged her head on the pillow.

She forgot herself again, but this last forgetting did not last long. Her pale yellow, withered face tilted backward, her mouth opened, her legs stretched convulsively. She took a deep, deep breath and died.

Sonya fell on her corpse, wrapped her arms around her and froze, her head pressed against the withered chest of the deceased. Polechka crouched at her mother's feet and kissed them, crying bitterly. Kolya and Lenya, not yet realizing what had happened, but anticipating something very terrible, grabbed each other by the shoulders with both hands and, staring at each other with their eyes, suddenly opened their mouths together at once and began to shout. Both were still in suits: one in a turban, the other in a yarmulke with an ostrich feather.

And how did this "meritorious leaf" suddenly find itself on the bed, next to Katerina Ivanovna? He was lying there by the pillow; Raskolnikov saw him.

He went to the window. Lebeziatnikov jumped up to him.

- She's dead! - said Lebezyatnikov.

“Rodion Romanovich, I have two words to convey to you,” Svidrigailov approached. Lebeziatnikov immediately gave way and delicately effaced himself. Svidrigailov took the astonished Raskolnikov away into a corner.

- All this fuss, that is, the funeral and so on, I take on myself. You know, there would be money, but I told you that I have extra money. I will place these two chicks and this Polechka in some better orphanage and put on each of them, until they come of age, a thousand five hundred rubles in capital, so that Sofya Semyonovna will be completely at peace. Yes, and I’ll pull her out of the pool, because she’s a good girl, isn't she? Well, so you tell Avdotya Romanovna that I used her ten thousand like that.

- For what purposes have you become so fortunate? Raskolnikov asked.

- Eh-eh! Distrustful man! - Svidrigailov laughed. - After all, I said that I have extra money. Well, but simply, according to humanity, you don't admit it, eh? After all, she was not a "louse" (he pointed his finger at the corner where the deceased was), like some old woman pawnbroker. Well, you must agree, well, "Does Luzhin really live and do abominations, or should she die?" And don't help me, because “Polechka, for example, will go there, along the same road. "

He said this in the air of some kind of winking, cheerful trickery, without taking his eyes off Raskolnikov. Raskolnikov turned pale and cold as he heard his own expressions spoken to Sonya. He quickly recoiled and looked wildly at Svidrigailov.

- Why-why. you know? He whispered, barely catching his breath.

- Why, I'm here, through the wall, at Madame Resslich's. Here is Kapernaumov, and there is Madame Resslich, an old and most devoted friend. Neighbor, sir.

“I,” Svidrigailov continued, swaying with laughter, “and I can assure you with honor, my dear Rodion Romanovich, that you have surprisingly interested me. After all, I said that we would get together, I predicted this to you, - well, we got along. And you will see what a folding person I am. You will see that you can still live with me.

dostoevskiy.niv.ru

Dostoevsky's world

The life and work of Dostoevsky. Analysis of works. Characteristics of heroes

site menu

Katerina Ivanovna Marmeladova is one of the most vivid and touching images created by Dostoevsky in the novel Crime and Punishment.

This article presents the fate of Katerina Ivanovna in the novel "Crime and Punishment": life story, biography of the heroine.

The fate of Katerina Ivanovna in the novel "Crime and Punishment": life story, biography of the heroine

Katerina Ivanovna Marmeladova is an educated, intelligent woman from a respectable family. Katerina Ivanovna's father was a state colonel. Apparently, the heroine is a noblewoman by origin. At the time of the narration in the novel, Katerina Ivanovna is about 30 years old.

In her youth, Katerina Ivanovna graduated from an institute for girls somewhere in the province. According to her, she had worthy fans. But young Katerina Ivanovna fell in love with an infantry officer named Mikhail. The father did not approve of this marriage (probably, the groom really was not worthy of his daughter). As a result, the girl ran away from home and got married without parental consent.

Unfortunately, Katerina Ivanovna's beloved husband turned out to be an unreliable person. He loved to play cards and was eventually prosecuted and died. As a result, at the age of about 26, Katerina Ivanovna was left a widow with three children. She fell into poverty. Relatives turned away from her.

At this time, Katerina Ivanovna met the official Marmeladov. He took pity on the unfortunate widow and offered her his hand and heart. This union took place not out of great love, but out of pity. Katerina Ivanovna married Marmeladov only because she had nowhere to go. In fact, the young and educated Katerina Ivanovna was not a match for Marmeladov.

The marriage with Marmeladov did not bring Katerina Ivanovna happiness and did not save her from poverty. After a year of marriage, Marmeladov lost his job and began to drink. The family fell into poverty. Despite all the efforts of his wife, Marmeladov never managed to quit drinking and build a career.

At the time of the events described in the novel, Katerina Ivanovna and her husband Marmeladov have been married for 4 years. The Marmeladovs have been living in St. Petersburg for 1.5 years. By this time Katerina Ivanovna had managed to fall ill with consumption. She had no dresses left, and her husband Marmeladov even drank her stockings and kerchief.

Seeing the desperate situation of the family, Katerina Ivanovna's stepdaughter, Sonya Marmeladova, began to engage in "obscene" work. Thanks to this, the Marmeladovs received a livelihood. Katerina Ivanovna was sincerely grateful to Sonya for this sacrifice.

Soon a tragedy struck in the Marmeladov family: a drunken Marmeladov fell under a horse in the street and died on the same day. Katerina Ivanovna fell into despair, since she did not even have money for her husband's funeral. Raskolnikov helped the unfortunate widow by giving his last money.

On the day of her husband's commemoration, Katerina Ivanovna behaved strangely, showing signs of insanity: together with the children, she staged a performance on the street. Here she accidentally fell, she started bleeding. On the same day, the woman died.

After the death of Katerina Ivanovna, her three children were left orphans. Mr. Svidrigailov helped to arrange the future of the poor orphans: he assigned all three to one orphanage (which was not always done), and also put some capital into their account.

Such is the fate of Katerina Ivanovna Marmeladova in the novel "Crime and Punishment" by Dostoevsky: the story of life, the biography of the heroine.

www.alldostoevsky.ru

Death of Katerina Ivanovna

Katerina Ivanovna has gone mad. She ran to the former chief of the deceased to ask for protection, but she was kicked out of there, and now the mad woman is going to go and beg for alms on the street, forcing the children to sing and dance.

Sonya grabbed a cloak and a hat and ran out of the room, dressing on the run. The men followed her. Lebezyatnikov talked about the reasons for Katerina Ivanovna's madness, but Raskolnikov did not listen, and, having reached his house, nodded his head to his companion and turned into the gateway.

Lebeziatnikov and Sonya forcibly found Katerina Ivanovna - not far from here, on the canal. The widow is completely mad: she hits the frying pan, makes the children dance, they cry; they are about to be taken to the police.

We hurried to the canal, where a crowd had already gathered. Katerina Ivanovna's hoarse voice was heard from the bridge. She, tired and panting, then shouted at the crying children, whom she had dressed up in some kind of old clothes, trying to give them the appearance of street performers, then rushed to the people and talked about her unfortunate fate.

She made Polechka sing and the younger ones dance. Sonya followed her stepmother and, sobbing, begged to come home, but she was relentless. Seeing Raskolnikov, Katerina Ivanovna told everyone that this was her benefactor.

Meanwhile, the main ugly scene was still ahead: a policeman was squeezing through the crowd. At the same time, some respectable gentleman silently handed Katerina Ivanovna a three-ruble note, and the distraught began to ask
him to protect them from the policeman.

The younger children, frightened by the police, grabbed each other by the arms and ran away.

Katerina Ivanovna rushed after them, but stumbled and fell. Polechka brought the fugitives, the widow was raised. It turned out that her throat gushed out from the blow.

Through the efforts of a respectable official, everything was settled. Katerina Ivanovna was carried to Sonya and laid on the bed.

The bleeding was still going on, but she was beginning to come to her senses. Sonia, Raskolnikov, Lebezyatnikov, an official with a policeman, Polechka holding the hands of the youngest children, the Kapernaumov family gathered in the room, and Svidrigailov suddenly appeared among all this audience.

They sent for a doctor and a priest. Katerina Ivanovna looked painfully at Sonya, who was wiping drops of sweat from her forehead, then asked to lift herself up and, seeing the children, calmed down.

She again began to rave, then she forgot for a while, and now her withered face threw back, her mouth opened, her legs stretched convulsively, she took a deep breath and died. Sonya and the children were crying.

Raskolnikov went to the window, Svidrigailov approached him and said that he would take care of all the funeral troubles, he would place the children in the best orphanage, put a thousand five hundred rubles for each until adulthood, and take Sofya Semyonovna out of this pool.

In Dostoevsky's work Crime and Punishment, there are many female images. There is a whole gallery of them. They are Sonechka Marmeladova, killed by circumstances, Katerina Ivanovna, Alena Ivanovna and her sister Lizaveta. These images play an important role in the work.

Sonya Marmeladova - the main character

One of the main female characters in the novel "Crime and Punishment" is Sonya Marmeladova. The girl was the daughter of an official who drank himself and subsequently could no longer support his family. Due to constant alcohol abuse, he is fired from his job. In addition to his own daughter, he has a second wife and three children. The stepmother was not angry, but poverty acted depressingly on her, and sometimes she blamed her stepdaughter for her troubles.

And Raskolnikov decides to dwell on this idea. After all, he likes this explanation more than any other. If the main character had not seen such a crazy woman in Sonya, then perhaps he would not have told her about his secret. At first, he just cynically challenged her humility, saying that he had killed only for himself. Sonya does not answer his words until Raskolnikov directly asks her the question: "What should I do?"

A combination of the low way and Christian faith

The role of female characters in Crime and Punishment, especially Sonechka, cannot be underestimated. After all, gradually the main character begins to adopt Sonya's way of thinking, to understand that she is not really a prostitute - she spends the money she earned in a shameful way not on herself. Sonya sincerely believes that as long as the life of her family depends on her earnings, God will not allow her illness or madness. Paradoxically, FM Dostoevsky was able to show how she combines the Christian faith with a completely unacceptable, terrible way of life. And the faith of Sonya Marmeladova is deep, and does not, like many, only formal religiosity.

A school homework assignment for literature may sound like this: “Analyze the female characters in the novel Crime and Punishment. Preparing information about Sonya, it must be said that she is a hostage of the circumstances in which life put her. She had little choice. She could stay hungry, watching her family suffer from hunger, or start selling her own body. Of course, her act is reprehensible, but she could not act otherwise. Looking at Sonya from the other side, you can see the heroine who is ready to sacrifice herself for the sake of her loved ones.

Katerina Ivanova

Katerina Ivanovna is also one of the important female characters in the novel Crime and Punishment. She is a widow left alone with three children. She has a proud and hot temper. Due to hunger, she was forced to marry an official - a widower who has a daughter, Sonya. He marries her only out of compassion. She has been trying all her life to find ways to feed her children.

The environment seems to Katerina Ivanovna a real hell. She is very painfully wounded by human meanness, which comes across almost at every step. She does not know how to be silent and endure, as her stepdaughter Sonia does. A sense of justice is well developed in Katerina Ivanovna, and it is this that pushes her to decisive actions.

What is the hard part of the heroine

Katerina Ivanovna is of noble birth. She comes from a ruined noble family. And for this reason it is much harder for her than for her husband and stepdaughter. And this is not only due to everyday difficulties - Katerina Ivanovna does not have the same outlet as Semyon and his daughter. Sonya has consolation - this is prayer and the Bible; her father can forget himself for a while in the tavern. Katerina Ivanovna differs from them in the passion of her nature.

The ineradicability of Katerina Ivanovna's self-respect

Her behavior suggests that love cannot eradicate any difficulties from the human soul. When an official dies, Katerina Ivanovna says that this is for the better: "The loss is less." But at the same time, she takes care of the patient, adjusts the pillows. Also, love connects her with Sonya. At the same time, the girl herself does not condemn her stepmother, who once pushed her to such unseemly actions. Rather, on the contrary - Sonya seeks to protect Katerina Ivanovna in front of Raskolnikov. Later, when Luzhin accuses Sonya of stealing money, Raskolnikov has the opportunity to observe the zeal with which Katerina Ivanovna protects Sonya.

How her life ended

The female characters of "Crime and Punishment", despite the variety of characters, are distinguished by a deeply dramatic fate. Poverty drives Katerina Ivanovna to consumption. However, her self-esteem does not die. FM Dostoevsky emphasizes that Katerina Ivanovna was not one of the slaughtered. Despite the circumstances, it was impossible to break the moral principle in her. The desire to feel like a full-fledged person made Katerina Ivanovna arrange an expensive commemoration.

Katerina Ivanovna is one of Dostoevsky's proudest female characters in Crime and Punishment. The great Russian writer constantly strives to emphasize this quality of her: "she did not deign to answer", "she examined her guests with dignity." And along with the ability to respect herself, another quality lives in Katerina Ivanovna - kindness. She realizes that after the death of her husband, she is doomed to starvation with her children. Contradicting himself, Dostoevsky refutes the concept of consolation, which can lead humanity to well-being. The end of Katerina Ivanovna is tragic. She runs to the general to beg for help, but the doors are closed in front of her. There is no hope of salvation. Katerina Ivanovna goes to beg. Her image is deeply tragic.

Female images in the novel "Crime and Punishment": the old woman-pawnbroker

Alena Ivanovna is a dry old woman about 60 years old. She has evil eyes and a pointed nose. Hair that has turned gray a little is richly oiled. On a thin and long neck, which can be compared with a chicken leg, some rags are hung. The image of Alena Ivanovna in the work is a symbol of a completely useless existence. After all, she takes someone else's property at interest. Alena Ivanovna takes advantage of the plight of other people. By assigning a high percentage, she is literally stealing from others.

The image of this heroine should arouse a feeling of disgust in the reader and serve as a mitigating circumstance in assessing the murder committed by Raskolnikov. However, according to the idea of \u200b\u200bthe great Russian writer, this woman also has the right to be called a man. And violence against her, like against any living creature, is a crime against morality.

Lizaveta Ivanovna

Analyzing female images in the novel "Crime and Punishment", one should also mention Lizaveta Ivanovna. This is the younger half-sister of the old woman-pawnbroker - they were from different mothers. The old woman constantly kept Lizaveta in "complete enslavement." This heroine is 35 years old, by her origin she is a bourgeois family. Lizaveta is an awkward girl of fairly tall stature. Her character is quiet and meek. She works for her sister all day and night. Lizaveta suffers from mental retardation, and due to her dementia she is almost constantly pregnant (it can be concluded that people of low morality use Lizaveta for their own purposes). Together with her sister, the heroine dies at the hands of Raskolnikov. Although she is ugly, many people like her image.